Андрей Тавров – Том 3. Проект Данте (страница 31)
Сатурн расширился мной, как направляющий трос
собакой времени, разбрасывающей следы,
розой, разбросанной рок-н-роллом ниже колен в шипы,
боком дельфина, отслоившимся от слюды
лепестка, чтоб вернуться с водоворотом цветка на хвосте.
Они пели, перебирая имена, как сердце крови длину —
в круге пульсирующем серебрились птицы коленом в чулке.
Она стоит у креста, Сама у Себя в плену,
обвита рыданьем, как веслом кормовым в челноке
гребец пополам с обвившей его рекой.
Mater Dolorosa[91]стояла в себе самой,
громыхал вместо ауры целлофан слюдяной,
где Она растворялась локтем, щекой, луной,
где Она, разломившись, стоит вертикальной рыбой немой
с разорванной крестно, забывшей про все губой.
«Се, сын Твой, жено. Вот Матерь твоя, ученик.» —
так они пели. Я шел по земле, как кот и двойник,
как нож по ножу и словно по морю плуг,
я капсюлем был, свернувшимся в собственный звук —
в черный и пятипалый крик.
И я прыгнул с крыши, как пламенем, Сыном объят.
Пели птицы в листве. В небо шли и дорога, и ров.
Слышишь, тихо поют, слышишь, тише еще летят —
это нимф имена, это сильфы креста, это кровь,
из которой выпрыгивает левиафан, стекла мира волной серебря.
К Тебе первой пришел. Слышишь, кони бегут,
переулки пылью встают на пятнадцать минут,
и проходят по ним те, кого никуда не зовут.
Место стука – в дверях, место Бога – в тебе одном,
выбеги из татуировки, не думай об остальном. —
Пусть повиснут страшилища, рощи и город в сто игл
несвернувшимся куполом. Ты любил.
Не перепутай трап и причал – это точно «Бигль»[92]
стоит и качается, золотой,
и, как Моби Дик, ты в себя перелит волной.
Небо звезд
Как из ландшафта вырезанный силуэт,
та, что утратил я, была, и в этот контур,
как будто вынутый из ветра, я вошел,
совпал, и, опрокинувшись на спину, как купальщик,
лежал, запаян в зеркало, как в свет.
И, выступив из двух сторон, я видел Землю —
планеты шли внизу, как яблоки, попадавшие из кадыка:
Венера, Марс, Меркурий, Зевс, Сатурн
стояли словно в радуге фонтана.
Я в сфере звезд качался водомеркой.
Вибрируя на пленке натяженья,
я видел берег тот, где пустоту над холкой бык
заполнил девой; иберийскую звезду,
обкатанную морем – каждый блик
зубаст, как волк, за кораблем Улисса.
Кихота на медузе воздуха, Ясона
среди зубов дракона – все они землей
спеклись в зрачке в соцветие и карту,
и яблоко любви стучало о зрачок,
и в черепе вращалось невесомо.
Я тысячами вытеснял пространства
по форме девы той, что я утратил.
Себя я выгреб в новый Геркуланум,
и шел собой, и воздух девой ранил —
упавшим телом корку наста.
Я обхватил ее туловищем, как пригоршню бритв,
я был разрезан воздухом, как пальмой.
Она врастала ветвью в Гавриила,
обветренная окарина лета —