Андрей Сизов – Некто в красном фраке (страница 24)
– Как скажете… – ехидно произнёс ему вслед Дженкинс, нащупав зажигалку, а затем достал сигарету, которую вскоре охотно закурил.
Напряжённое гудение в висках было такое, будто бы он прошёл сто миль, не останавливаясь на отдых. «Чёрт, как голова трещит! Опять, наверное, магнитная буря, будь она неладна!» – простонал он, хватаясь за ноющие от боли виски. Дженкинс чувствовал, как кровь бешено стучит внутри. Он подумал, что вот-вот сосуд в голове лопнет, после чего он умрёт. Хоть Марк и решил, что это из-за магнитной бури, но на самом деле это было влиянием Морриса на его мозг. Очевидно, разрушающим влиянием.
2
Констебль Курт Лэнгли, одетый в светлую униформу, расхаживал вокруг вырытой могильной ямы, в которой до сих пор покоился пустой раскрытый нараспашку деревянный гроб. Рядом с констеблем стоял его помощник Макс Флеминг, который загодя подготовил взятый с собой фотоаппарат компании «Никон» для фиксации совершённого преступления и ждал, что скажет Лэнгли насчёт увиденного.
Флеминг и Лэнгли прибыли на кладбище всего лишь несколько минут назад. В половину одиннадцатого в полицейский отдел поступил звонок от могильщика Циммермана, который очень сбивчиво объяснил суть обнаруженного преступления. Конечно, не каждый же день сталкиваешься с осквернёнными могилами, тем более, воочию. На Фредди это произвело по-настоящему неизгладимое впечатление, хотя особая впечатлительность не была ему свойственна (ведь иначе бы он не смог работать могильщиком). Увиденное сильно отпечаталось в его сознании, вызвав, без преувеличения, шоковое состояние. Из-за чего его голос в трубке звучал растерянно. Диспетчер Холли Декстер, получив сигнал о вызове, ответила. Выяснив, что дело весьма серьёзное, она перенаправила звонок помощнику констебля Флемингу.
Тот принялся допрашивать Циммермана. Флеминг оставался максимально спокойным, выслушивая причину звонка. Наконец, разобравшись в том, что на самом деле произошло, Макс сказал, что немедленно прибудет вместе с констеблем. Он знал, что тот находится с деловым визитом в муниципалитете, но тем не менее решил, что произошедшее осквернение могилы стоит внимания констебля, поскольку оно было беспрецедентным для города событием. По крайней мере, за последние полвека точно такого не случалось.
Всё было: и серия кровавых убийств, совершаемых бешеными маньяками, и поджигания домов с целыми семьями, и убийства с расчленением, и даже каннибализм с прочими вопиющими преступлениями. Но никогда ещё не доходило до того, чтобы кому-то в голову пришла идея похищать тело покойника из гроба! Это какое-то средневековье, чёрт возьми. Такими темпами в Вест-Хэмпшире начнут сжигать «ведьм» и «колдуний».
Помощник констебля после разговора с Циммерманом немедленно известил Курта Лэнгли о произошедшем, и тот, буквально бросив все свои дела, умчался из муниципалитета на своей патрульной машине в направлении кладбища, до которого было примерно полторы мили. Флеминг в это же время выехал со стоянки городской полиции, направившись на кладбище. Флеминг и Лэнгли вскоре встретились у ворот кладбища и вместе двинулись туда, где их, скрестив руки, ожидал Фредди, стерегущий раскопанную яму.
Полицейские прошли к могиле. Какое-то время они молча таращились на гору из сырой вязкой земли и дёрна и на раскрытый гроб. Констебль некоторое время простоял внаклонку, внимательнейшим образом осматривая разрытую могилу, а затем разогнулся и стал расхаживать вокруг. Он сейчас о чём-то серьёзно задумался, нахмурив свои тёмные брови. А помощнику лишь оставалось гадать, что пришло на ум боссу.
– Как думаешь, Макс, – наконец обратился к нему Лэнгли, – смог бы один человек подняться с телом наверх?
– Да сложно сказать… Ну, вообще, я себе с трудом представляю, кому может быть такое под силу. Наверное, преступников было двое или трое.
– Не сомневаюсь нисколько. И так всё аккуратно проделано, что неизбежно наводит на данную мысль… Меня не только, пожалуй, это смущает. – ещё больше нахмурился констебль, продолжая ходить туда-сюда по сырой земле. Его ботинки были до ужаса изгвазданы вязкой грязью. Правая брючина была также задрызгана тёмными пятнами.
– И что же ещё, интересно? – задумался Флеминг, прижав кулак к подбородку и тупо глядя вниз.
– Их могло быть сколько угодно. С этим всё предельно ясно. Меня волнует другое: каким, чёрт побери, образом они спускались вниз, на глубину семи футов, а потом вылезали обратно?
– Ну, может, была использована лестница? – неуверенно предположил Макс, внутренне понимая, что несёт чушь.
– Как ты себе это представляешь? Откуда здесь было ей взяться? – резко заметил Лэнгли. – Считаешь, что они с лестницей шли сюда от самых ворот? Не верю я в такое.
– И как тогда они проделывали это? – встрял в разговор Циммерман, который сидел на корточках с деловито скрещёнными руками.
– Ума не приложу. – честно ответил констебль. – В общем говоря, думаю, нам надо самим как-то добраться до гроба и поднять его наверх. Хочу провести экспертизу. Может, выявим какие-нибудь потожировые отпечатки пальцев или ещё что… Видишь вон те следы, Макс? – Лэнгли показал рукой на два еле заметных следа от сапогов у изголовья гроба. – Их тоже надо изучить.
– Да, я вижу… – утвердительно произнёс тот, кивая головой. – Это ты верно сказал, Курт. Нужно детально изучить всё.
– Эй, Фредди, а как ты опускаешь гробы вниз? – живо поинтересовался констебль, уперев руки в бока.
– При помощи подъёмника… Он хранится у меня здесь, в сарае.
– Хм, интересно. А может быть, те, кто вскрывал могилу, пробрались в сарай, взяли подъёмник и подняли гроб, а потом вытащили тело и вернули гроб на место? – предположил Флеминг.
– Исключено. Когда я утром пришёл, сарай был накрепко заперт Йельским замком. А единственный от него ключ лежит у меня в комбинезоне. И никто не мог им воспользоваться, заверяю вас. – посмотрел на них обоих Фредди заверяющим взглядом, вскочив на ноги.
– Ну, ведь могли и слепок сделать от ключа. – резонно заметил Лэнгли.
– Да говорю же, я храню его у себя в надёжном месте! Понятно вам?! – взбрыкнул на них могильщик.
– Всё может быть. – продолжал спокойно рассуждать констебль, не взирая на возмущения Циммермана. – В городе, интересно, продаётся нечто подобное?
– Ты о подъёмниках? Наверное. Я не знаю. – замялся Флеминг, пребывая в явной растерянности.
– Сомневаюсь. – пробормотал Фредди, упираясь на рабочую лопату, что уткнулась черенком в землю. – Предыдущий могильщик покупал его в Бозмене.
– Значит, надо обзвонить все магазины стройматериалов, работающие там. Я поручу это тебе, Макс. – Лэнгли обернулся в сторону своего помощника, который с важным видом тут же взял поручение под козырёк.
– Конечно, займусь этим. Постараюсь всё быстро выяснить. Будь уверен в результате. – воодушевился Флеминг.
– Звучит двусмысленно. – нервно усмехнулся констебль, поправляя кожаную кобуру на ремне. – Даже и не знаю, плакать здесь или смеяться слову «результат». Если мы ничего не узнаем – плохо, а если узнаем, то тоже в этом ничего хорошего не будет.
– М-да, это ты точно подметил. – охотно согласился Макс, подходя ближе к краю могильной ямы, чем вызвал лёгкое недоумение у своего начальника.
– Эм, что ты хочешь сделать? – спросил Лэнгли с округлившимися от изумления глазами.
– Я собираюсь выяснить, возможно ли спуститься туда и… – Макс не успел больше ничего сказать, поскольку неосторожно оступился и со всего маху грохнулся в яму, увлекая за собой срывающиеся вниз ошмётки земли. Он по иронии судьбы упал прямо в гроб. Затем послышались изнывающие стоны Флеминга. Констебль с могильщиком ошарашенно вытаращились, поскольку не сразу сообразили, что произошло. Но они довольно быстро вышли из оцепенения и бегом бросились к обрыву.
– Вот же чёртова яма! – ругнулся Фредди, судорожно соображая, как вытащить оттуда помощника констебля.
– Чёрт, Макс, ты живой? – опустившись коленом на землю, спросил у него констебль.
– Ох, твою же мать! – хватаясь за расшибленную голову, простонал тот. – Пока что да, живой… но башка теперь чудовищно болит. Уххх.
– Какого хрена ты упал туда? – возмутился его безрассудности Лэнгли.
– Да не собирался я падать! Я думал, что здесь более твёрдая земля. Знал бы заранее, вряд ли бы подошёл к обрыву… – с досадой в голосе заметил Макс и принялся подниматься на ноги, упираясь руками в правое колено.
– Я поэтому, обнаружив это, не стал подходить к самому краю, – философски обратил внимание Фредди, тупо глядя на кряхтящего и запачканного сырой землёй Флеминга, – да я в общем никогда так ещё не делал…
– Зачем ты полез туда, чёрт тебя дери! – крикнул Лэнгли.
– А яма-то глубокая! Я так почему-то и думал. – держась за затылок, заметил Флеминг.
– Что ты хочешь этим сказать? – сморщил лоб констебль, не очень понимая, о чём идёт речь.
– А то я хотел сказать, что спуститься вниз и подняться обратно невозможно! Чисто физически! Но эти следы… я не могу понять, кому такое под силу? Да ещё нужно было поднять скелет из гроба…
– Точно! Следы! Как я мог забыть об этом? Сюда действительно спускались. – спохватился Лэнгли. И как эта простая мыль могла ускользнуть от него? – Постой… Так, значит, ты полагаешь, что забравшийся сюда обладал невероятным ростом?