18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Андрей Сизов – Некто в красном фраке (страница 18)

18

– Скажите ему, чтобы он завтра подъехал к нам утром.

– Конечно, скажу. – заверил Кларк, барабаня костяшками по столу.

– Ага, ну вот и отлично!.. Вы и сами не забудьте подъехать. Без Вас мы ничего не сможем оформить. Всё же должно быть по закону, верно? – непроизвольно подколол его задорный голос Марка Дженкинса.

– Куда же без этого! – через силу улыбаясь, произнёс Нолан.

– В одиннадцать часов приходите… Ну всё, до встречи, господин Нолан. – сухо договорил чиновник и как ни в чём не бывало повесил трубку на рычаг.

Кларк в этот момент почувствовал себя полным идиотом, поскольку не нашёл в себе воли, чтобы всё-таки заблокировать окончательную стадию этой проклятой сделки. Но в то же время, как ни странно, он впервые за последние два дня почувствовал себя свободным. Свободным от мук совести. Теперь всё было позади. Если сделано, значит, сделано. Тут уже ничего не изменить. Так легко и приятно ни о чём больше не думать! Ни о последствиях, ни об ответственности. Ведь можно же просто придаться искушению и совершить сделку. «Сделка с дьяволом?»

В конце концов, что ему за это будет? Да ничего! Это теперь головная боль муниципалов. Вот пусть и думают дальше сами. Его дело было оформить юридические документы, и всё! Полиция будет задавать вопросы в первую очередь им, а не ему. Так с какого он здесь боку? Он же просто юрист. Конечно, просто главный юрист в городе. А так-то ничего.

Сделка с дьяволом, говорите? Почему бы и нет? Ровно так же подумал и Нолан сейчас. Страх полностью исчез, и появилось какое-то странное захватывающее чувство, которое он раньше, кажется, не испытывал… А может, и испытывал, но дать ему определение Кларк вряд ли бы сумел. Это было похоже на защитную реакцию психики, которая теперь перестроилась. Нолан стал считать, что поступил совершенно правильно. Ведь только так он и мог поступить.

«Чёрт, действительно похоже на сделку с дьяволом», – сквозь истерический хохот пробормотал Кларк Нолан, напоминая чем-то сошедшего с ума психа. Он даже гордился тем, что совершил сделку с чем-то неизвестным и таинственным. Его глаза сверкнули от этой мысли. Потому что теперь и он получил доступ к непостижимой тайне, от чего становилось очень хорошо на душе…

Кларк прекрасно понимал, что Моррис не тот, за кого себя выдаёт. Не понимать это было просто невозможно. Но ему это уже было не очень интересно. «Пусть Моррис делает, что хочет. Плевать на всё!»

2

Сумерки сгущались, а небо окрашивалось в тёмно-синий цвет на фоне уходящего за горизонт солнца, поблёскивающего красным свечением и проступающего из-за сгустка облаков. По дорогам с каждым часом разъезжало все меньше и меньше машин, а свет фонарей жадно стал покрывать собой вечерние улицы города. Листва на деревьях в парке загадочно шелестела, а внизу отчётливо слышались голоса проходящих по тротуару горожан.

В этот момент у распахнутого окна, невольно прислушиваясь к ним, стоял Джек Уоллес и выкуривал уже вторую сигарету за последние полчаса. У него был перерыв после того, как он дописал достаточно сложную страницу, очередную в своём новом романе. Он с задумчивостью в лице попеременно глядел то на стремительно темнеющее небо, то на окутанный тьмой город, вид на который прекрасно открывался с четвёртого этажа гостиницы, где поселился Джек. Похоже, гостиница была самым высотным зданием в городе, где были преимущественно двухэтажные строения. Здание гостиницы было построено приблизительно в начале двадцатых годов по задумке архитектора родом из Лос-Анджелеса (оно и было видно, поскольку подобного вида здания в огромном количестве заполняли районы Лос-Анджелеса).

Часть города, без преувеличения, была как на ладони. С последнего этажа прекрасно можно было разглядеть несколько кварталов со множеством домов, несмотря на кроны стоявших чуть в стороне парковых деревьев. Джек курил, с наслаждением напуская дым, и сейчас бросил взгляд на вереницу из машин, поворачивающих с главной площади на Даунинг-стрит. Они ненароком привлекли его внимание своими яркими лучистыми фарами, особенно заметными в столь позднее время, когда темнота почти полностью вступила в свои права.

Отстранённо смотря в их сторону, Джек продумывал дальнейшее развитие событий в своём романе. Его главный герой – сыщик Дейл Стюарт – на этот раз расследовал загадочную смерть одного калифорнийского миллионера, который умер очень неожиданно. Стюарт с самого начала заподозрил, что это было именно спланированное убийство. Но вот мотив… мотив был у многих, чтобы разделаться с ним. Среди этих «доброжелателей» могли быть и многочисленные родственники, претендующие на наследство, завещать которое миллионер не успел перед свой скоропостижной кончиной, и, безусловно, бесчисленное количество конкурентов, жаждущих завоевать свою долю на рынке.

На данный момент Джек заканчивал писать уже шестую главу нового романа, название для которого ему ещё не пришло в голову. Он всегда нарекал книги каким-либо названием лишь по окончании их написания. Это было у него золотым, незыблемым правилом – ещё с тех пор, как он написал первый свой коротенький рассказ страниц на двадцать. Было это в 1973 году. Тяга к писательскому делу возникла у него довольно-таки поздно – в двадцать шесть лет. Что тогда сподвигло его на это, он и сам с трудом представлял. Джек полагал, что в какой-то степени смерть отца дала толчок его творческим способностям. Которые, разумеется, всегда были, но просто были скрыты где-то в глубине подсознания.

Джек наклонился и облокотился на подоконник, держа в приподнятой правой руке сигарету с искрящимся на её конце жёлтым огоньком и подставляя под лёгкий ветер своё лицо. Он в таком положении напряжённо обдумывал, кого в книге назначить основными подозреваемыми в убийстве миллионера Питера Декстера (Стюарт довольно быстро сумел доказать, что тот был отравлен ядом амазонской древесной лягушки).

«Кто мог желать ему смерти? И брат, и отец, и сын… Господи, да даже чёртов владелец сети казино в Лас-Вегасе, и тот желал ему смерти! Так и не просто желал, но и вовсе не скрывал этого… Да, Дейлу придётся несладко, когда он будет пытаться распутать клубок событий. Ведь проверять нужно каждого. Что-то закрутил я сюжет, как мне кажется. Придётся, наверное, переиграть пару моментов в… четвёртой и пятой, наверное, главе…»

Внезапно его мысли были прерваны гудком, резко раздавшимся справа у ближайшего пешеходного перехода. Джек чутко повернул голову в ту сторону и принялся внимательно глядеть на махающего кулаком из красного пикапа водителя, выкрикивающего проклятия в адрес хихикающих пешеходов. И кто был прав, а кто виноват – Джек понятия не имел. Даже приблизительно. Он невольно рассмеялся, смотря вслед удирающему на всех парах пикапу. Тот ехал на юг, видимо, к себе домой.

Джек перестал думать о своём романе, который ему уже несколько докучал. Его мысли моментально переключились на произошедший сегодня конфуз в пекарне миссис Рейнольдс, когда Вирджиния одарила его своим недоверчивым прохладным взглядом, а после быстро ушла прочь, будучи рассерженной.

«Вроде бы я ничего такого не позволил себе лишнего, чтобы Джина так быстро умотала… Странная она, конечно. Я понимаю, что она была, вероятно, не в настроении, но это же не повод так поступать… А может, действительно это от недоверия ко мне? У меня скверноватый характер, но не настолько, чтобы отпугивать женщин от себя… Господи, какая же идиотка!» – в сердцах воскликнул Джек со стеклянными глазами и отошёл от распахнутого окна.

«Я не жалею о сказанном!» – проговорил он твёрдо и прошёл к своему рабочему столу, стоящему перпендикулярно узкой оконной раме. Он сделал свет на настольной лампе чуть ярче и уселся за железную пишущую машинку, стоявшую на столе. Джек принялся охотно набирать текст, чтобы отобразить ту мысль, которая удачно ему подвернулась и которую нельзя было упустить. Мысли – они же такие, могут ускользать со скоростью света.

Потом одна мысль заплелась за другую, возникло несколько предложений. Затем они превратились в абзац, и абзацев становилось всё больше и больше, пока Джек не обнаружил около полуночи, что набрал в общей сложности восемь полноценных страниц. «Вот я понимаю, продуктивный выдался вечерок!» – довольно пробормотал он, встряхнув сложенные друг с другом листы бумаги, чтобы они чётко лежали на столе без лишних сминаемых складок.

Джек взглянул на висевшие у двери округлые настенные часы. Их стрелки показывали без семи минут двенадцать ночи. Он решил, что за сегодня он написал предостаточно страниц (почти что тринадцать) и что пора свернуть писательскую деятельность. Джек планировал завтра с новыми силами взяться за роман и ещё написать хотя бы десять страниц (он считал для себя это средней нормой).

А сейчас он разделся и, закрыв окно, из которого потянул уже прохладный ночной ветер, прошёл к кровати, в которую завалился без задних ног и уснул крепким сном. Почти что никаких голосов или гула машин с улицы не доносилось, за исключением отдалённого тарахтенья трактора.

3

Ночью город умиротворённо спал, погрузившись в крепкий сон вместе с жителями. Разве что, нечто весьма странное происходило на городском кладбище. Кто-то, кажется, пробрался туда, рыская среди могил, будто бы искал что-то ценное. Но кто в здравом уме придёт на кладбище посреди глубокой ночи? Нормальному человеку было не то чтобы страшно, но ему даже и в голову такая идея вряд ли бы пришла. Если только…