Андрей Кощиенко – Сакура-ян (книга 6-1) (страница 64)
—
Стою в первом ряду приглашённых, рассматриваю императорскую семью. Наконец–то начался этот долгожданный приём! Стартовал он с объявления по громкой связи, в котором попросили занять места. Присутствующие под руководством организаторов построились в несколько рядов и стали ждать уже в них. Наконец, заиграл гимн и на вершине пригорка, идя друг за дружкой, появилась первая пара страны и их родственники, встреченные глубоким поклоном подданных. Я тоже склонился перед «символом нации, олицетворяющим дух и традиции Японии», сильно пожилым мужчиной с седой головой. Чёрный фрак на нём издали, выглядит несколько странно. Императорская чета проходит несколько дальше по флангу и встаёт отдельно от своих дочерей. Кстати, японские принцессы вышли на публику не в кимоно, а в европейских нарядах разных цветов, укомплектованными шляпками соответствующего оттенка. Что неожиданно, если вспомнить, сколько
После того, как высочайшее семейство заняло свои места, гости низко кланяются ещё раз, и я повторяю за ними. Правители, в знак вежливости, в ответ наклоняют седины и шляпки. Всё! Политесы соблюдены, и император обращается к своим подданным. Делает он это сам, не читая по бумажке. По–видимому, несмотря на возраст, человек не в маразме, раз способен ясно излагать мысли. Слушая, как император благодарит спортсменов за завоёванные ими награды, учёных за открытия, а деятелей искусства за вклад в культуру страны, рассматриваю двух его дочерей, пришедших в сопровождении мужей. Одна из них — принцесса
В этот момент приходится кланяться ещё раз, поскольку «главный по стране» закончил говорить речь. Выпрямившись, обнаруживаю, что император
— Не волнуйся, — чуть слышно шепчет
Какой, нафиг, «в порядке» ⁈ Стою, как семафор в белом платье, на первой линии! Конечно, всё внимание на меня! Серёга, не волноваться! Представь, что ты на сцене!
Император и в самом деле, нацелился на меня. Подойдя ближе, он останавливается и вопросительно смотрит мне в глаза. Вспомнив правила этикета, кланяюсь, называю себя и благодарю за обращённое на меня внимание Его Императорское величество.
—
— Они великолепны, Ваше Императорское Величество.
— А как вам понравилась моя страна?
— Она тоже великолепна. К сожалению, я мало ещё где была.
— Да, — сочувственно кивает мой собеседник. — Подготовка к концерту требует много времени. Понимаю.
«Дядечка в курсе⁇» — изумляюсь я про себя, краем глаза замечая, как окружающие внимательно наблюдают за происходящим разговором.
— Знаю, вы пишете хокку,
ОН ЧИТАЛ МОИ СТИХИ⁈ Хорошо, что Акиро предложил мне подготовиться к подобному варианту, и я смог разыскать в памяти строки, подходящие к выражению — «Хризантемовый трон».
— С удовольствием, Ваше Императорское Величество, — с лёгким поклоном отвечаю я и, встав в позу, громко декламирую стихи поэта
Никто не аплодирует. Все молчат, ждут императорского вердикта.
— Великолепно, — помолчав, выставляет оценку
— Да, Ваше Императорское Величество. Это большая честь для меня.
— «Прекрасно далёко»?
— Прошу меня простить, но я больше не исполняю эту песню. Специально для этого вечера мною написана новая песня на японском языке. Надеюсь, она вам понравится не меньше, Ваше Императорское Величество.
— Не нужно бояться своих сил,
— Благодарю вас, Ваше Императорское Величество. Я постараюсь показать лучшее, на что способна.
Перепутав, вместо поклона, делаю
— Жду, — окинув меня заинтересованным взглядом произносит глава государства и поворачивается к стоящему рядом
Истолковав это как приглашение к действию, называю своего спутника.
Император, оценивающе взглянув на
— Очень уважаемая семья, — сообщает он всем.
— Мои предки на протяжении столетий верой и правдой служат императорской династии, Ваше Величество! — напыщенно произносит
Император, соглашаясь, кивает головой. Мол да, это действительно так.
— Вижу, вы продолжаете путь их славных деяний… — говорит он и переводит взгляд на меня. — На благо страны…
—
— Надеюсь увидеться с вами ещё раз, молодые люди, — произносит
Благодарю, снова кланяюсь и слышу, как император, наклонившись к своей жене, негромко сообщает ей свежую новость: теперь мы знаем, кто
«Дедок точно в курсе происходящего! — ошарашенно думаю я, пребывая в согнутом состоянии, — Он что, реально мониторит происходящее в сети? Да, не, не может такого быть в его возрасте!»
Выпрямившись, получаю милостивый монарший кивок, и император с женою под локоток отправляется дальше вдоль строя гостей поприветствовать и поощрить тех, кого сочтёт нужным. Принцессы двигаются вслед, поочерёдно одаривая меня и
«Пф! — с облегчением выдыхаю я, провожая глазами последнюю из них, толстенькую, в жёлтом наряде. — Ну наконец–то! Кажется, проскочил и не накосячил! Конечно, император всего лишь человек, но я никогда так высоко ещё не летал!…»
Поворачиваюсь в сторону и вижу смотрящего на меня Акиро. Не удержавшись, подмигиваю ему. Неожиданно, тот подмигивает в ответ.
— А вот теперь можно выпить шампанского, — шепчет он, наклонившись ко мне.
«Она чудо как хороша! — думает он о девушке, которая окрылена успехом своего, только что закончившегося выступления. — И действительно, невероятный талант. Их Императорским величествам, да и всем, кто слышал, как она поёт, очень понравилась новая песня, впрочем, как и её
— В предпоследний раз я обращалась за помощью к нескольким
Опустив голову,
— … Очень знающие объяснили, что они были слабые ведьмы, а Вы — сильная. И если кто–то и может что–нибудь сделать, то только ты!