Андрей Хилев – 49 притч коуча. Книга 4 (страница 4)
Когда первые лучи солнца окрасили небо, Фарид принял решение. Он собрал своих прежних помощников – тех, кто еще не успел разъехаться по новым стройкам.
– сказал он им, и голос его, обычно твердый, дрожал от волнения. —
В течение года Фарид с помощниками незаметно для окружающих перестраивал дом. Они укрепляли фундамент, заменяли ненадежные балки, заново штукатурили стены, используя только лучшие материалы. Фарид тратил на это все сбережения своей жизни, но не жалел об этом.
Когда работа была завершена, старый мастер наконец смог спокойно уснуть под крышей своего дома. Перед смертью, наступившей через много лет, он собрал своих детей и внуков и рассказал им эту историю.
Сад мудреца
В древнем царстве Шанхай, жил мудрец по имени Лянь-Цзы. Слава о его мудрости распространялась далеко за пределы царства, и многие путешественники преодолевали сотни ли, чтобы услышать его наставления.
Сад Лянь-Цзы был особенным местом. Здесь в гармонии существовали редчайшие растения и животные. Мудрец верил, что наблюдение за природой – лучший учитель для ищущего истину. Среди его учеников был молодой принц Тао, сын могущественного правителя соседнего царства. Отец отправил юношу к мудрецу, чтобы тот научил его понимать суть вещей и однажды стать справедливым правителем.
Принц Тао был нетерпелив и горяч. Он жаждал знаний, но не понимал ценности терпения. Часто он злился, когда Лянь-Цзы вместо прямых ответов давал ему загадки или просил наблюдать за муравьями и цветами.
– Учитель, – говорил принц с досадой, – я пришел издалека, чтобы познать великие истины, а вы заставляете меня часами наблюдать за садом. Как это поможет мне стать мудрым правителем?
Лянь-Цзы улыбался, поглаживая свою длинную седую бороду:
– Терпение, юный принц. В каждом мгновении природы заключена мудрость веков. Смотри внимательнее.
Однажды весенним утром Тао бродил по саду, размышляя над очередной загадкой учителя. Внезапно его внимание привлек шелковичный кокон, висящий на ветке низкого дерева. В коконе появилась маленькая щель, и что-то внутри шевелилось, пытаясь выбраться наружу.
Принц присел и начал с интересом наблюдать. Внутри кокона билась бабочка, пытаясь расширить отверстие. Ее усилия казались титаническими, словно она вела борьбу не на жизнь, а на смерть.
– подумал Тао.
Он остановился и начал наблюдать за этой борьбой, позабыв о времени. К полудню бабочка словно выбилась из сил. Ее движения стали реже, слабее. Щель почти не увеличивалась.
– с горечью подумал принц.
Вспомнив о своем положении и власти, Тао решил вмешаться. Он достал из рукава тонкий нефритовый нож, и аккуратно надрезал шелковую оболочку кокона, делая отверстие достаточно большим, чтобы бабочка могла легко выйти.
И действительно, спустя мгновение бабочка выскользнула из кокона. Но вместо того, чтобы расправить крылья и взлететь, она упала на землю. Ее тельце было опухшим и влажным, а крылья – маленькими и съежившимися. Они едва шевелились.
Тао наклонился, осторожно положил бабочку на ладонь и поднес к солнечным лучам.
– прошептал он.
Но бабочка не могла взлететь. Она слабо шевелила недоразвитыми крыльями, ползала по руке принца, но подняться в воздух была не в силах.
– раздался за спиной голос Лянь-Цзы.
Принц обернулся и показал учителю бабочку:
Лицо мудреца стало серьезным. Он молча смотрел на искалеченное насекомое, потом сел рядом с принцем на камень, покрытый мхом.
– тихо сказал Лянь-Цзы.
– Принц побледнел, осознавая свою ошибку.
– кивнул мудрец. —
Он бережно взял бабочку у принца и положил на цветок:
В последующие дни принц был молчалив и задумчив. Он часто возвращался к тому месту, где нашел кокон, и размышлял о случившемся. Однажды, когда Лянь-Цзы присоединился к нему для вечерней медитации, Тао спросил:
Лянь-Цзы посмотрел на заходящее солнце, золотившее горные вершины:
Тао задумался и медленно ответил:
– кивнул мудрец.
– продолжил мудрец.
– спросил принц.
– улыбнулся Лянь-Цзы. —
– задумчиво произнес Тао.
– кивнул мудрец.