18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анастасия Топчий – Эволюция (страница 14)

18

— Ни за что. Нужно открыть магазин. Повернуть развитие событий вспять, вернуться к истокам. Скажи мне, Джул, ты боишься снова проходить испытание? Потому что нам придется это сделать. Всем нам. Боишься?

— Я… — женщина запнулась и отвернулась от собеседника. — Я заслуживаю этого.

Эдвард приобнял ее за плечи и тихо прошептал:

— Я тоже боюсь.

Глава 7

— Не могу в это поверить, — лепетала Каролина, охваченная внутренней дрожью.

— Не принимайте близко к сердцу, мисс Фридман, — в который раз отзывался МакКаунти. — Наслаждайтесь природой!

«Да уж, природой». Каролина и раньше подозревала, что не везде в ее стране зелено, как в Нью-Джерси, но теперь ей пришлось наблюдать мертвые земли собственными глазами. Иссохшие деревья, разбитая дорога… и ведь кто-то здесь жил! Крошечные разваливающиеся домишки часто мелькали вдоль трассы. Некоторые из них на первый взгляд были непригодными для жизни, и тем не менее возле них копошились старики, перекладывая с места на место сухие ветки и занесенные ветром бумажки. Наверняка этот мусор они сжигали по вечерам, чтобы согреться.

— Опять эти ваши шуточки? — вспылила женщина, всплеснув руками. — Мы втянуты в эксперимент прямо посреди пути. Едем, не зная куда. От конвертов нет толку, в них не сказано ничего вразумительного!

— Почему же, там четко написано: «Уничтожить «Эмили Блэк»». Это, как никак, цель.

— Но «Эмили Блэк» — это проект, — напомнила журналистка. — Вероятно, подразумевалось «закрыть», а не «убить».

— Одно другому не мешает, — усмехнулся бывший детектив. — Случается, что для предотвращения чего-либо, нужно кого-нибудь убить. Вы уверены, что человека по имени Эмили Блэк не существует? Ведь эксперимент назван в ее честь.

— Был такой человек, — согласилась Каролина. — В девятнадцатом веке.

— Это печально, — вздохнул МакКаунти. — Тогда вопрос остается открытым. Как и тот, зачем организаторам понадобилась двенадцатилетняя девочка, которая не вписывалась в их планы.

— Возможно, они просто вывели ее из игры, как сделали когда-то с Мирославой.

— Но мы тоже не входили в планы. Однако нас не нейтрализовали.

— Она же ребенок, Рис! — упрекнула мужчину Фридман.

— Думаешь, это имеет значение? — произнес детектив и удивленно приподнял бровь. — Мы уже перешли на «ты»?

Женщина покраснела и зарылась в густых волосах, чтобы скрыть свое преисполненное стыдом лицо. МакКаунти рассмеялся.

— Простите, — бросила Каролина и насупилась как ребенок.

— Я не против, — усмехнулся Рис. — Мне просто нравится над тобой подшучивать.

— Очень мило, — фыркнула журналистка и еще сильнее закуталась в локоны, на этот раз пряча смущенную улыбку. — Почему мы сбавили скорость?

— Потому что прибыли в следующую контрольную точку, — пояснил детектив и включил поворотник, чтобы предупредить попутчиков об остановке. — Ты же хотела перекусить. Вот тебе и супермаркет!

Мы ехали не слишком быстро, что выводило меня из себя. Сестренку похитили, а я должен был соблюдать чертовы правила дорожного движения? Я то и дело норовил обогнать старенький «фокус» детектива, но от этого он не ехал быстрее. Я бы ни за что не стал ждать его, если бы он не был полицейским.

Наконец, на форде загорелся поворотник, и мы с Вано начали сбавлять скорость. Но как бы я ни вертел головой, я не мог определить, куда мы прибыли.

— Магазин, — развел руками МакКаунти в ответ на наши возмущенные лица, когда мы спешились.

Все одновременно посмотрели на побитое временем здание с заколоченными окнами.

— Это тот самый круглосуточный супермаркет, построенный специально для игроков? — выдавил я, чувствуя, как сжимаются от волнения внутренние органы.

— Это былсупермаркет, но теперь он выглядит заброшенным. Впрочем, это подтверждает мою теорию, — горделиво заявил Вано.

— Какую теорию? — гаркнул детектив, пропуская в слова нотки ревности. Возможно, мужчина считал, что только он имел достаточно интеллекта и полномочий строить версии и догадки.

— Я считаю, что мы действительно участвуем в Игре, но как бы не на той ступени, на которой должны были. Я с самого начала заметил некоторые отклонения от сценария. Например, наша команда не полная: в начале проекта группа испытуемых набиралась постепенно. Только потом, когда концепция полностью сформировалась, в стартовой точке оказывалось сразу семь человек, полная команда. И еще много таких мелочей, вроде отсутствия в конвертах ключей от номеров в мотелях. А теперь еще и магазин закрыт, а ведь его не было до две тысячи одиннадцатого года. Из этого я сделал вывод, что эксперимент деградировал. Теоретически, если все будет продолжаться в том же духе, то он придет к своему началу.

Я заметил, как журналистка жадно наблюдала за губами Зайцева и едва сдерживалась, чтобы не перебить его.

— А что было в начале? — задумчиво спросил Рис.

— Я же говорила! — все-таки не удержалась Каролина. — Самый первый тест проходили организаторы!

— Это твоя версия, — отрезал детектив.

— Я согласен с мисс Фридман, — кивнул Зайцев. — Если организаторы хотят быть богами, им наверняка пришлось самим проходить испытания, чтобы установить планку, достойную их.

— Нам нельзя терять времени, моя сестра в опасности! — напомнил я, недоумевая от желания своих попутчиков чесать языками.

— Сначала нам нужно поесть, — возразил детектив. — Зайдем в магазин и проверим, остались ли там пригодные продукты.

— Но это ведь именно то, чего онихотят!

— Мы будем следовать правилам, пока не приблизимся к ниммаксимально, — резко ответил МакКаунти. — Кошка до последнего должна быть уверена, что поймает мышку.

— И что потом?

— Мышка направит на кошку пистолет.

Алиса сидела в холодном помещении с голыми стенами, отстраненно потупив взгляд в стол. Напротив нее расположилась доктор в белом халате и задавала ей обыкновенные вопросы о семье, хобби, любимом предмете в школе. Свет в комнате был очень ярким, и девочка не могла полностью открыть глаза.

— А какой твой любимый цвет? — продолжала психолог.

Алиса молчала. Хотя женщина выглядела добродушно, как бабулька, которая любит раздавать печенье соседским детишкам, девочка понимала, что она была чужой. Из тех, кто ее похитил, разлучил с Никитой.

— Ты скоро сможешь увидеть своего брата, — говорила психолог, будто читая детские мысли.

На эту реплику Лисочка отреагировала. Она нервно сжала свои маленькие кулачки и закусила нижнюю губу.

— Я считаю, что нехорошо красть людей, — произнесла доктор Оунер.

— Зачем тогда вы меня украли? — с упреком отозвалась девочка.

Женщина улыбнулась. «Контакт налажен», — решила она.

— Это была не я. Я на твоей стороне.

— Вы пришли мне помочь?

— Да. И я хочу, чтобы ты тоже помогла мне.

— Чем?

— Предотвратить дальнейшие похищения и другие дурные поступки. Ты ведь хочешь, чтобы на свете не было плохих людей?

Алиса кивнула.

— А как ты относишься к супергероям?

— Ну… — девочка задумалась, вспоминая последние просмотренные ею фильмы о Бэтмене. — Они сильные и хорошие, всегда спасают мир.

— А ты знаешь, Алиса, что ты тоже супергерой?

Девочка не смогла скрыть возбуждения от услышанной новости.

— Да, Алиса, у тебя есть способности, с помощью которых и ты сможешь спасти целый мир!

— Но я не умею летать или поднимать тяжести, или читать мысли…

— Ты просто не знаешь, как активировать эти навыки. Но я могу тебе помочь. Для этого мы здесь с тобой.

— А что мне нужно делать?

— Ничего. Я просто отведу тебя в другую комнату и все сделаю сама. Ты мне доверяешь?