Анастасия Смирнова – Бал судьбы: Брачный контракт с драконом (страница 2)
Пусть он готовится к своей игре.
Я буду играть по своим правилам.
Стеклянная дверь балкона захлопнулась за моей спиной с тихим, но окончательным щелчком. Шум бала, музыка, смех – всё это обрушилось на меня, но теперь звуки казались приглушёнными, будто доносились из-под толстой воды. Я прошла сквозь толпу, не видя лиц. Моё запястье пылало под перчаткой, словно на кожу была выжжена калёным железом та самая монограмма –
Меня будто несли невидимые волны. Аристократы расступались, их взгляды скользили по мне с новым, колючим интересом. Слухи в нашем мире разносятся быстрее магических всплесков. Все уже знали. Все видели, как Кайлан Драконис увёл меня на террасу. И все видели, как я вернулась одна – бледная, с трясущимися руками и пустым взглядом.
Я почти бежала к выходу, к главной лестнице, чувствуя, как с каждым шагом корсет сжимается всё сильнее, не давая дышать. Моя старая карета, жалкая в ряду сверкающих экипажей, манила как убежище. Ещё несколько метров…
– Мисс Грейд? – чей-то бархатный, насмешливый голос остановил меня у самых дверей.
Я обернулась. Передо мной стоял молодой человек с острым, как у лиса, лицом и слишком блестящими глазами. Лорд Вейн. Известный сплетник и правая рука Дракониса.
– Поздравляю, – он сделал небольшой, изящный поклон, но в его глазах танцевали злые огоньки. – Кайлан уже разослал гонцов. Утро будет… оживлённым. Позвольте предложить вам свой экипаж. Ваш, простите, выглядит не слишком надёжным для такой важной персоны.
Его предложение было оскорблением, замаскированным под учтивость.
– Благодарю, лорд Вейн, – мой голос прозвучал хрипло, но твёрдо. – Но я предпочитаю добираться домой на своём ненадёжном экипаже. Мне нужно… собраться.
Его бровь поползла вверх.
– Собираться? Милая моя, завтра к вам приедут слуги Кайлана. Они соберут всё необходимое. Вам останется лишь выбрать платье для ужина.
Реальность ударила с новой силой. У меня не будет даже этого – прощальной ночи в собственном доме, последних часов привычной жизни.
– Тогда мне нужно попрощаться, – выдавила я.
Он улыбнулся, поняв мой намёк, и снова поклонился.
– Разумеется. До завтра, леди Драконис.
Этот титул прозвучал как пощёчина. Я, не сказав больше ни слова, вышла на ночной воздух. Мой кучер, старый Томас, сонно клевавший носом на облучке, встрепенулся и помог мне забраться в карету.
Дверца захлопнулась, и я осталась одна в темноте, в грохоте колёс по брусчатке. Только тут, в уединении, я позволила себе расплакаться. Не от страха и не от отчаяния. От бешеной, всепоглощающей ярости. Я рванула с руки перчатку и в тусклом свете фонаря рассмотрела своё запястье. Знак светился зловещим, ровным светом. Он пульсировал в такт моему сердцу, напоминая, что отныне оно бьётся в такт его воле.
Я не знала, что буду делать. Не знала, как сражаться с существом, для которого я – всего лишь мимолётная прихоть. Но я знала одно: я не стану покорной игрушкой. Если он хотел игры, он её получит. Но правила будем устанавливать мы оба.
Карета выехала за городскую черту, и в окне мелькнули огни нашего скромного поместья. Мой дом. Мое последнее пристанище. У меня оставалась всего одна ночь.
Одна ночь, чтобы найти оружие против дракона.
Глава 2. Осколок истины.
Карета со скрипом остановилась у знакомых покосившихся ворот. Фамильный дом Грейдов – некогда величественный, а ныне ветхий и потертый – стоял в глубокой темноте, будто прячась от стыда. Лишь в одном окне мерцал тусклый огонёк – ждала горничная Элис.
Я почти выпрыгнула из кареты, не дожидаясь, пока Томас откроет дверцу.
– Мисс Эмма! – Элис, заспанная, в помятом чепце, распахнула тяжелую дубовую дверь. Её глаза сразу же расширились от ужаса. – Боги, что случилось? Вы бледны как полотно!
Она увидела мою разорванную перчатку, мои заплаканные, но полные не слёз, а гнева глаза.
– Случилось то, чего мы боялись, Элис, – я прошла мимо нее в холл, сбрасывая на руки служанки легкий бальный плащ. Воздух в доме пах пылью, воском и бедностью. – Запри двери. Все. И приготовь самый крепкий чай. У нас осталась всего одна ночь.
Пока Элис, бормоча молитвы, хлопотала у очага, я поднялась по скрипучей лестнице в свою комнату – в бабушкину комнату. Я зажгла все свечи, и их трепещущий свет оживил портреты предков на стенах. Суровые лица магов и воительниц, чья кровь текла и в моих жилах. Их когда-то громкие имена теперь были забыты, их мощь растрачена.
Я подошла к старому трюмо и снова взглянула на своё запястье. Знак Дракониса пылал в полумраке, словно живой уголь. Я с силой провела пальцами по коже, пытаясь стереть его, но он лишь вспыхнул ярче, ответив короткой, жгучей болью.
– Он не сможет забрать всё, – прошептала я своему отражению. – Он не знает, кто я на самом деле.
Я опустилась на колени перед старым сундуком у кровати. Отодвинула сложенное бельё, пока мои пальцы не наткнулись на холодный металл потайного замка. Крошечная игла уколола мне палец, и капля крови упала на замочную скважину. Раздался тихий щелчок.
Сундук открылся. Внутри не было ни золота, ни драгоценностей. Там лежало то, что мой род берег куда тщательнее любого богатства. Дневники моей прабабки – великой провидицы Элинор Грейд. И её единственная реликвия – серебряное зеркало в потускневшей оправе.
Я взяла его в руки. Поверхность была холодной и мутной, не отражала ничего, кроме размытых свечей.
—
Я сжала зеркало в ладонях, чувствуя, как холод проникает в кожу. Я закрыла глаза и позволила всему – страху, ярости, отчаянию – хлынуть через край. Я думала о его золотых глазах, о его ледяной улыбке, о его обещании сломать меня.
– Покажи мне его, – приказала я шёпотом. – Покажи мне его истинное лицо.
Магия, дремлющая в моей крови, та самая, что он так легко подавил, дрогнула и устремилась в зеркало. Холод сменился леденящим жаром. Зеркало в моих руках затрепетало.
Я открыла глаза.
Мутная поверхность очистилась, но отражала не мою комнату. В ней клубился дым и тени. И посреди этого хаоса – он. Кайлан Драконис.
Но это был не тот изысканный аристократ с бала. Его кожа была покрыта тёмной, переливающейся чешуёй. Из спины выросли мощные кожистые крылья, сломанные в одном месте и перетянутые старой, почерневшей повязкой. Он стоял на коленях в центре огромной, пустой залы своего замка, с головой запрокинутой назад, а из его горла вырывался беззвучный крик такой первобытной боли и ярости, что у меня перехватило дыхание.
Он был не просто монстром. Он был раненым зверем. Запертым в золотой клетке собственного могущества.
И в тот же миг его голова резко повернулась. Его золотые глаза, горящие теперь настоящим драконьим пламенем, уставились прямо на меня сквозь зеркало. Он увидел меня.
Зеркало выпало у меня из рук и со звоном разбилось о каменный пол. Связь оборвалась.
Я сидела на полу, дрожа всем телом, сердце колотилось как бешеное. Он почувствовал меня. Он знал.
Но теперь знала и я.
Его слабость. Его боль.
Я подняла один осколок зеркала. На его острой грани отражалось моё лицо – бледное, но с горящими решимостью глазами.
Он думал, что покупает себе игрушку. Но я нашла его рану.
И я знала, что именно туда нужно нанести удар.
Я сидела на холодном каменном полу, вдыхая запах воска и пыли, сжимая в ладони осколок зеркала. Его острый край впивался в кожу, и эта маленькая, реальная боль помогала собрать мысли воедино. Он увидел меня. Он почувствовал. В его взгляде сквозь дым и пелену магии было не только изумление. Была вспышка чего-то дикого, первобытного, почти… страха.
Страх. У Дракониса.
Мысль казалась абсурдной, как солнечный свет в подземелье. Но она укоренилась во мне, пустила ростки, и из них пророс холодный, безжалостный расчёт.
Я поднялась, отложив осколок. Мои движения стали резкими, точными. Не время для слёз. Не время для паники. Время собирать оружие.
– Элис! – мой голос прозвучал непривычно твёрдо, эхом отозвавшись в пустом холле.
Служанка влетела в комнату, запыхавшаяся, с глазами, полными слёз.
– Мисс, что это было? Я слышала звон…
– Ничего, – я перебила её. – Разбилось зеркало. Убери осколки. Самые мелкие собери в этот мешочек. – Я протянула ей маленький бархатный кисет, который когда-то предназначался для сушёных лепестков. Теперь он будет хранить осколки истины. – И принеси мне бабушкин сундук. Весь. В библиотеку.
Элис замерла, глядя на меня с новым, почтительным страхом. Она кивнула и бросилась исполнять приказ.
Я спустилась вниз, в семейную библиотеку. Воздух здесь был густым от запаха старой кожи и пергамента. Полки, до потолка заставленные фолиантами, скрипели под тяжестью знаний, которые моя семья копила веками. Знаний, которые все считали бесполезным хламом разорившегося рода.
Я прошла к самому дальнему углу, к столу, за которым работала моя прабабка. Я зажгла масляную лампу, и её свет выхватил из тьмы потёртую столешницу, испещрённую чернильными кляксами и выцарапанными знаками.
Элис, пыхтя, внесла тяжёлый сундук и поставила его на пол с глухим стуком.