Амалия Бенар – Горец из клана Маккензи: Тайна (страница 10)
Предстоящий день обещал быть без критики придирчивого Роберта «Грубияна» Маккензи. Ей даже показалось, что солнце за окнами засияло ярче, запустив в светлое помещение солнечных зайчиков.
Алиса, не обращая внимания на чудесные прыгающие желтые блики, раскладывала традиционную овсянку, затем засуетилась, вынося чайник с чаем и кофейник.
Оливия, усевшись на свой стул, впервые за все время своего пребывания в Шотландии, почувствовала себя счастливой. Впереди был день с книгами, заметками и размышлениями о прочитанном во время оцифровки древних рукописей.
– Сегодня будут две экскурсии по замку, – миссис Маккензи отложила ручку и приступила к завтраку. – Это небольшие туристические группы. Человек десять, может, даже и меньше.
– Библиотека должна быть пустой?
– Если вам не интересно присутствовать на экскурсии, чтобы ознакомиться с историей замка, то можете отдохнуть в саду.
– Конечно, мне очень интересно послушать вас, – заверила ее Оливия.
– Прекрасно! Первая группа приезжает через два часа с четвертью. Мы успеем немного поработать.
– А вторая?
Тетя Агата, сверив время на наручных часах, задумчиво коснулась указательным пальцем губ. – Около пяти вечера. Для них будет вечерний замок с пылающими каминами.
Англичанка кивнула:
– Можно я тогда поприсутствую только на второй экскурсии? А днем поработаю у себя в комнате или прогуляюсь по саду? Мне еще необходимо написать отчет своему научному консультанту.
– Конечно, милая, – миссис Маккензи невесомым прикосновением провела по плечу гостьи. – Чувствуйте себя как дома.
Последовавшая искренняя улыбка обезоруживала. Оливия смущенно ответила:
– Спасибо, тетя Агата.
После завтрака женщины поспешили к своим рабочим местам в библиотеке. Если казалось, что времени достаточно, то на деле оказалось, что группа приехала немного пораньше.
Миссис Маккензи, встретив туристов, начала экскурсию. Ее голос был мелодичным, но достаточно звонким. Сначала было рассказана история клана и демонстрация семейных портретов в одной из галерей на первом этаже. Понаблюдав за ее работой и немного послушав, Оливия направилась в сад. Решив, что необходимо насладиться теплом, пока погода вновь не успела испортиться.
Гуляя среди цветочных клумб, англичанка пребывала в прекрасном настроении. По голубому небу бежали пушистые облака. Ветерок заигрывал с листвой на деревьях. Оливия свернула на тропинку, ведущую к небольшой речке. В тени уже было прохладно, хотя на солнце – изрядно тепло.
Возвращаясь к замку, девушку окликнули. Незнакомый голос звучал с необычным акцентом:
– Госпожа!
Оливия обернулась, к ней направлялся незнакомец в костюме в полоску и смешном котелке. Глаза его были черными, как бусинки, в одной руке он держал зажжённую сигарету.
– Вы мне?
– Да, госпожа. Честно, не ожидал здесь кого-либо увидеть.
Англичанка с удивлением смотрела на невысокого человека, который практически впритык подошел к ней. Разрез его глаз выдавал китайские корни, как и забавное произношение.
– Я тоже, – Оливия неуверенно призналась.
– Прекрасный сад, не находите? – словно не замечая ее реакции, китаец продолжал светскую беседу. – О, это примула шотландская!
Незнакомец присел на корточки и указал свободной рукой на небольшую розетку фиолетовых цветов с лепестками в форме сердец и желтым глазком в центре, растущую на лужайке среди кустиков еще не зацветшего вереска:
– Эндемик! – он медленно закивал. – Прекрасный образец жизнестойкости в этих суровых условиях. А вот это луговой лютик. Гликозид ранункулин, содержащийся в листьях и стеблях, вызывает образование у животных волдырей на языке. Ой, приношу свои извинения, мисс…
Китаец виновато улыбнулся и в очередной раз пыхнул сигаретой.
– А вы ботаник?
– Нет, что вы! Мне больше по душе старое название. Натуралист, – вдруг он резко поднял голову, пытаясь что-то разглядеть в кроне дуба, одиноко растущего возле дорожки. – А вот и луговой пипит! Чудесная птичка. Уверен, где-то неподалеку должно быть ее гнездо.
Оливия тоже задрала голову, но никого не увидела.
– Вы кто? – прозвучал грозный рык вождя Маккензи.
Незнакомец, сделав очередную затяжку, выдохнул терпкий дым, затем, обведя взором цветочные клумбы, встал и неправдоподобно улыбнулся:
– Я заблудился. А милая госпожа согласилась мне помочь, – и кивнул на Оливию, щеки которой вдруг запылали.
Поборов смущение, она обернулась к Роберту:
– Я прогуливалась по саду, когда встретила мистера…
– Чао, – заискивающе тот поклонился вождю Маккензи и снова выпустил клубы дыма.
– Здесь не курят! – испепеляя взглядом незваного гостя, шотландец резко произнес правило номер один.
– Мои извинения, господин, – мистер Чао отрывистым махом затушил сигарету и, подняв окурок перед лицом, внимательно посмотрел на него. Спустя долю секунды уже не курящий гость зажал сигарету в кулак и подул на него. После чего, разжав, продемонстрировал пустую ладонь.
Удивленная Оливия рассмеялась:
– Невероятно! Как вы это сделали?
Только Роберт остался таким же суровым, что и в начале разговора. Он сделал шаг вперед, стараясь скрыть англичанку за своей широкой спиной от чудаковатого китайца.
– Мистер Чао, я признателен, что вы уважаете правила замка Лауд.
Последовал короткий поклон вместо ответа.
– Но я так и не услышал, так кто вы? Раз позволили себе прогуливаться по моему саду.
Оливия, не понимая странного и крайне недружелюбного поведения графа, попыталась обойти его, чтобы видеть мистера Чао. Ведь они так мило беседовали о растениях и птицах. Но шотландец был невозмутим и так же груб, ухватив ее за плечо и словно пряча за своей спиной.
– Я турист, господин. Экскурсия по вашему замку была интересной, но у меня закружилась голова. Погода, знаете ли, да и перепады высот.
– Милорд! – взвизгнула Оливия, устав бороться с его огромной лапищей.
– Мистер Чао, мои люди проводят вас до туристического автобуса. Экскурсия уже почти завершилась, судя по времени, – словно не замечая англичанку, Роберт демонстративно посмотрел на наручные часы.
– Я буду признателен вам, – китаец в очередной раз поклонился и попытался обойти огромного горца, чтобы попрощаться с Оливией, но тот продолжал прятать девушку. Сдавшись, мистер Чао весело заметил. – Госпожа, мы с вами обязательно еще встретимся.
Его гладковыбритое лицо натянулось в слащавой улыбке, глаза превратились в узкие черные щелочки.
Оливии удалось выглянуть, но это была недолгая победа. Не успела она произнести слов прощания, как Роберт сурово заметил:
– Не уверен. Мистер Чао, вас уже ждут.
Китаец повернулся к подошедшим горцам в килтах цвета клана Маккензи. Они, как и их вождь, выглядели суровыми и крайне недружелюбными.
Оставшись вдвоем, Оливия ударила графа Кромарти по его широкой спине, вложив всю свою обиду в эту жалкую попытку навредить ему. Но даже это не возымело успех. Роберт только повернулся к англичанке и, взяв под локоть, молча повел ее к замку. Девушка брыкалась и извивалась, не желая подчиняться.
– Отпустите меня! – ее голос звучал высоко и надрывно. – Вы грубиян! И… и просто дикарь!
– Ma tha thu a’ tuigsinn mar a tha a h-uile càil ag obair, – пробубнил он себе под нос. – Sassenach…
– Ваше поведение не достойно настоящего графа! – но ощутив головокружение, Оливия пошатнулась, оседая на траву. Вождь Маккензи тут же подхватил ее на руки, лишь заметив:
– Хм, может, я ненастоящий граф. А это, видимо, перепады давления.
Насмешливый тон еще больше разозлил Оливию, и она попыталась высвободиться, но хват горца был крепким, хотя и аккуратным. Его сила поражала, но он нежно держал своенравную гостью.
Однако, эта битва была недолгой. Оливия устало почесала ноющий висок и, сдавшись, тихо признала победу широкоплечего горца:
– В этот раз вам несказанно повезло, – и прикрыла глаза, словно прячась от солнечного света. Она положила голову на грудь Роберта и услышала бешено колотящееся сердце мужчины. Англичанке даже показалось, что он еще крепче прижал ее к себе. Вдыхая терпкий древесный аромат, Оливия не заметила, как боль в висках отступила. Хотя и желание продолжить борьбу так и не вернулось.
Переступив порог замка, Роберт громко дал указание дворецкому:
– Логан, будь добр, передай Алисе, что мы ждем ее с ягодным чаем в гостиной. И позови тетю Агату.