Амалия Бенар – Горец из клана Маккензи: Тайна (страница 11)
Оливия, осознав, что ей вполне даже уютно на руках, фактически в объятиях вождя Маккензи, нехотя распахнула глаза. Но чтобы держать марку, строго заметила:
– Милорд, я могу идти сама!
Но тот лишь прошептал, улыбнувшись одним уголком губ:
– Cha mhòr nach robh mi a 'creidsinn gu robh thu air do shàrachadh leis a' chompanaidh agam.
– Говорите на английском!
– Не повод ли это, выучить гэльский? – Роберт аккуратно опустил девушку на диванчик и занял место рядом.
– Не вижу смысла!
– А вдруг в Шотландии останется частичка вашего сердца?
Оливия удивленно посмотрела в золотисто-медовые глаза горца:
– Смелое предположение…
– Роберт, что произошло? – миссис Маккензи вошла в гостиную и сразу поспешила к ним. – Оливия, милая, все в порядке? Логан сказал, что вам не здоровится.
– Cha robh i a’ faireachdainn gu math ach tha i ceart gu leòr a-nis, – вождь по привычке говорил на гэльском.
Взгляд миссис Маккензи застыл на английской гостье. Та, слегка пожав плечиком, растерянно улыбнулась:
– Я не знаю. Вдруг закружилась голова, – но спохватившись, добавила. – Но сейчас я чувствую себя отлично.
– Роберт, – строго посмотрев на племянника, хозяйка замка скрестила руки на груди. На удивление, она выглядела очень воинственно, хотя и была миниатюрной на его фоне.
– Тетя, chaidh coigreach a steach do m' fhearann!
– Не может быть, – она растеряно опустилась на соседнее кресло. – Рэналф в курсе?
Вождь только кивнул. Повисла пауза, во время которой Оливия пыталась понять, что так могло расстроить миссис Маккензи.
В гостиную с подносом вошла служанка. Просеменив, она выставила на столике пузатый чайник и несколько чашек с блюдцами.
– Tapadh leat, Алиса. Можешь идти, – Роберт разлил чай по чашечкам и протянул первую гостье. – Этот чай вы точно оцените.
– Сомневаюсь, милорд, – Оливия качнула головой и встала с дивана. – У меня много работы, извините.
– Мисс Конорс, вам следует отдохнуть, – продолжал настаивать горец.
– Я могу отдохнуть в своей комнате.
– Ваша правда, – Роберт передал чай тете. – Но я не хочу, чтобы вы потеряли сознание еще раз…
– Это было обычное головокружение! – Оливия зло зыркнула на молодого мужчину.
– А если бы меня не оказалось рядом, вы бы просидели в клумбе до ужина? – на его волевом лице появилась ухмылка.
Англичанка вернулась на диван и приняла чашку с ароматным чаем, после чего задумчиво сделала глоток.
– Мне, наверное, стоит поблагодарить вас, милорд, – она тихо произнесла и посмотрела на него.
– Не стоит, мисс. Главное, что с вами все в порядке. – Затем вождь Маккензи бросил быстрый взгляд на тетю. – Мне нужно идти. Stad bho bhith a’ coiseachd.
Миссис Маккензи только кивнула.
Оставшись вдвоем в гостиной, женщины были молчаливы. Каждая думала о своем. Оливия пыталась понять произошедшее в саду, а тетя вождя размышляла об услышанной новости. Роберт выглядел сосредоточенным и воинственным, но что это могло значить, предстояло только узнать…
На следующее утро Оливия пришла в столовую снова вовремя. Третий день в Шотландии начинался так же хорошо, как и предыдущий. Хотя погода изрядно испортилась, и черные тучи обещали скорый дождь, а вместе с ним и промозглый холод.
Служанка Алиса убирала уже грязные приборы со стола, Оливия неуверенно проверила время. Наручные часы показывали восемь ноль одну.
– Доброе утро! Не волнуйтесь, вы не опоздали. Просто Роберту и Рэналфу пришлось уехать по срочным делам в Инвернесс, – миссис Маккензи вошла в столовую следом за гостьей. – Они встали совсем рано. Увы, и сегодня мы с вами будем завтракать только вдвоем.
– Доброе утро, – англичанка заняла свое место, задумчиво наблюдая, как Алиса раскладывает горячую овсянку на тарелки.
– Вы же не сильно расстроены этой новостью, милая? – миссис Маккензи, задав «сложный» вопрос, замерла, ожидая ответа.
Оливия, поджав губы, смотрела на свои сцепленные руки. Молчаливая пауза уже затягивалась, но сказать правду Оливия так и не решилась. И, изобразив печальную улыбку, она произнесла:
– Тетя Агата, надеюсь, их отсутствие будет недолгим.
Хотя в душе сожаление звучало по-иному: «Без этого грубияна Роберта завтрак, да и день пройдет спокойно. Без треволнений и словесных баталий!»
– Мне бы тоже хотелось этого, милая. Но пару дней им все же придется провести в Инвернессе. Вы там когда-нибудь бывали?
– Нет, – пожала плечами Оливия и приступила к овсянке.
– Красивый город, – мечтательно добавила хозяйка замка и налила себе чай.
Некоторое время тишину в столовой нарушали звон приборов и суета, доносившаяся с кухни.
– И, пожалуйста, не сердитесь на Роберта, – миссис Маккензи грустно вздохнула. – Он бывает суров, но это издержки его статуса.
– Тетя Агата, меня волнует только моя диссертация. У меня не так много времени для поиска материала. Мои научные изыскания здесь продлятся еще полторы недели, и я больше не буду вносить сумятицу в местную размеренную жизнь. Это вынужденная необходимость. Точнее выгодная сделка: я получаю доступ к важным для меня книгам, клан – оцифрованные древние рукописи, – Оливия, поддавшись эмоциям, выговорила все. Все те фразы, что хотелось сказать лично вождю клана Маккензи. После каждого его замечания, навязчивого поведения этого невыносимого самовлюбленного шотландца! Даже вчера он вел себя так, будто спас ее от античного чудовища!
И именно в такие эмоциональные моменты английская невеста напрочь забывала про Генри. Всё ее внимание, злость и желание сделать по-своему, назло шотландскому графу становились чуть ли не первостепенными. Только оказываясь в своей комнате, Оливия ощущала грусть.
– Ох, милая, – миссис Маккензи участливо коснулась руки гостьи. Обычный жест дружелюбия необъяснимо подействовал на Оливию, наполнив неописуемым чувством спокойствия и уюта. И все волнения и обида на грубость Роберта показались глупыми и лишенными смысла. Теперь его поступки стали казаться опекой над ней и волнением, связанным с этим. – Мне невыносимо видеть ваши переживания. Вы наша гостья, и я искренне рада этому, Оливия.
– Спасибо, тетя Агата, – практически шепотом прозвучала благодарность.
– Я уже говорила вам, милая, вы приехали в прекрасное время. Шотландия приняла вас, примите и вы наш уголок мира в своем сердце, пожалуйста.
Вернувшись к завтраку, они увлеченно обсуждали планы на предстоящий день. Очередной день в Шотландии. Оливия с интересом слушала миссис Маккензи, пока та рассказывала про Горские игры и про подготовку к ним.
Как оказалось, Роберт и его дядя должны были встретиться в Инвернессе с вождями других кланов Высокогорья, чтобы обсудить предстоящий фестиваль горской культуры. Так они собирались ежегодно, сохраняя тысячелетнюю традицию своих предков. Хотя когда-то это был не просто развлекательный фестиваль для туристов, желающих воочию услышать знаменитые шотландские волынки и увидеть танцоров Хайленда, но и соревнования тяжелоатлетов. А именно во время Горских игр вожди кланов выбирали себе личную охрану. Не только сильных и выносливых, но и ловких юношей, отличившихся в традиционных спортивных дисциплинах: подбрасывание бревна, подъем камня, метание молота, кросс вверх по холму, прыжки и перетягивание каната. Хотя после второго якобитского восстания 1746 года, всем шотландцам запретили обучаться владению холодным оружием. Но это не помешало горцам, осваивать военное ремесло, но просто уже без боевого оружия.
Миссис Маккензи поделилась, что игры проводят с мая по сентябрь каждые выходные, но локации каждый раз разные, поэтому и принимающие кланы тоже разные. В Инвернессе это Росс, Маклеод, Маккей, Мэтисон, Фрейзер, Монро, Грант и, конечно, Маккензи, и их септы.
– Вам точно понравятся Горские игры, – воодушевленно закончила экскурс в историю тетя вождя. – Вы обязательно должны там быть.
С лица англичанки сползла улыбка, с которой она слушала увлекательный рассказ.
– Оливия, уверяю вас, это прекрасная возможность побывать в Инвернессе.
– Может быть. Я не знаю, как у меня сложится свободное время. Меня ждут в Университете.
– Предположу, что в выходные вы все же будете свободны, –уголки губ миссис Маккензи поползли вверх. Ее синие глаза засияли ярче, а затем словно потухли.
– Да-а, – лишь протянула Оливия, не отводя от собеседницы взора.
– И я нуждаюсь в вашей помощи, – хозяйка замка встала со стула. – Пока я буду дописывать рекламные тексты для буклетов к Горским играм. Вы не могли бы проверить книги по списку?
Англичанка согласно кивнула и уже следовала за ней в библиотеку, почему-то все же обдумывая предложение посетить предстоящие Игры в Инвернессее.
Спустя всего пару дней работы в замке Лауд Оливия с уверенностью могла заявить, что библиотека клана Маккензи была прекрасно укомплектована. Особенно впечатляли специально оборудованные шкафы для старых рукописных книг, для которых важны строгое соблюдение температурного режима и низкие показатели влажности. Приглушенный свет в некоторых коридорах между высокими стеллажами может и создавал дополнительные трудности при поиске нужной книги, но, точно, был щадящим для бумаги и переплётов.