реклама
Бургер менюБургер меню

Алёна Цветкова – Попаданка для герцога? — 3 (страница 29)

18

Горничная помогла мне одеться. После скачки на лошадях у меня безумно болели все мышцы, и я ни смогла бы сама натянуть на себя платье даже под страхом смерти. Мне было так тяжело, что приходилось прилагать героические усилия, чтобы просто стоять, держась за высокую спинку железной кровати.

– Леди, принести вам завтрак или вы позавтракаете в общем зале?

– Нет, – я заставила себя отцепиться от спинки кровати и выпрямиться, – отведи меня в комнаты, где разместили раненых.

Я должна убедиться, что моим людям оказали помощь. К счастью, далеко идти не пришлось, раненые лежали на втором этаже. Горничная вела меня по коридору и рассказывала:

– Здесь, – ткнула она в дверь напротив, – разместили вашего жениха. – Я поняла, что она про Карсса, но поправлять не стала. Пусть зовет как угодно. Мне главное увидеть Зензи. И Култа. – Он тоже не стал отдыхать и сейчас у раненых. Здесь, – горничная указала на соседнюю комнату, – разместили вашего управляющего. Он уже спит, велел не беспокоить. А тут, – она подвела меня к следующей двери, – лежит раненая женщина.

Облегчение пронеслось волной. Зензи жива. Я кивнула и, отодвинув служанку, открыла дверь.

Зензи лежала на постели и почти сливалась с бело-серыми простынями. Рядом с ней на стульчике дремал граф Олмец, прижимаясь лбом к холодной спинке кровати.

Я на цыпочках прошла в комнату и склонилась над Зензи. Ее грудь была перевязана свежими бинтами. Она дышала спокойно и, несмотря на бледный цвет лица, не собиралась умирать. Все же магия творит чудеса. Нам повезло, что граф Олмец оказался рядом.

– Леди Лили, – он проснулся, – что вы здесь делаете? Вам нужно отдохнуть. Немедленно идите в свою комнату и ложитесь спать.

Вызверилась я мгновенно. Как он, вообще, смеет мне указывать, что делать?!

– Это не ваше дело, – зашипела я. – Я сама знаю, что мне нужно! И не надо мной командовать! Я вам не жена! – зачем-то ляпнула я и от неожиданности замолкла.

Карсс улыбнулся, моя эмоциональная эскапада не произвела на него абсолютно никакого впечатления. Вернее, произвела, но не такое, как должна была.

Он встал, подошел ко мне и обнял, прижимая к себе. От него пахло гостиничным мылом и усталостью.

– Тш-ш-ш, – зашептал он, – тише, разбудите Зензи. Она у вас молодец. И вы тоже, леди Лили. Я поражен вашей стойкостью и силой. Но иногда нужно давать себе передышку. Это я вам как маг-лекарь говорю.

Его шепот успокаивал, расслаблял. И его слова были так правдивы, что я не смогла возразить. Он прав. Зензи молодец. И я тоже. Я справилась. И там, в поле, и здесь, сейчас, я была сильной и стойкой. И я, правда, устала. Мне надо отдохнуть…

А еще я по нему соскучилась. Очень.

– Как вы очутились там, на дороге, – спросила я Карсса. Мы уже обошли всех раненых и теперь спустились вниз, чтобы перекусить.

Он помолчал, тщательно пережевывая кусок пирога. От сытости и усталости нас обоих клонило в сон, и я боялась заснуть прямо за столом, поэтому и завела разговор.

– Я ехал в Трирбург, – ответил граф, – это была случайность.

– Спасибо, что вмешались, – поблагодарила я его. Он кивнул, продолжая жевать. А мне показалось, что он что-то скрывает… Было что-то неискреннее в его словах. Впрочем, чего я ждала от треанского принца? Если бы он знал, кто на нас напал и для чего, может быть мы с Геззом прямо сейчас не были бы в гостинице, а ехали бы связанные в Треану.

Сразу пропало желание сидеть с ним за одним столом. Я поднялась и скомкано попрощавшись, поднялась наверх. Надо поспать, а вечером отправляться в путь. Нельзя задерживаться здесь слишком долго, я должна привезти Гезза к королю. Да, треанцы могут вернуться. И надеяться, что повезет снова, глупо.

Разумнее всего было бы напроситься к графу в попутчики. От Трирбурга до Мерденбурга рукой подать. Но я ему не доверяла. Он сын своего отца. И этим все сказано. Стоит ему узнать, кто именно напал на нас и для чего, как он тут же из друга стает врагом.

И тут мне пришла в голову гениальная мысль. Если у меня получится, то я еще утру нос треанцам и треанскому принцу.

Я поднялась на третий этаж, где отдыхали мои солдаты и постучала в первую попавшуюся комнату. Мне открыл высоченный мужик. Широкое обветренное лицо, нависшие брови, черные глаза, нос картошкой, простая белая рубаха, темные полотняные штаны… Явно из наемников, среди своих солдат я такого не помню.

Я поздоровалась и спросила:

– Вы же наемник? – Мужик, не отрывая от меня взгляд, кивнул. – А могу я поговорить с вашим главным?

Он на мгновение задумался, а потом снова кивнул. И отошел в сторону, пропуская меня в комнату.

Это было неприлично. Моя бывшая компаньонка и наставница по этикету леди Эллар пришла бы в ужас и упала в обморок. Но я не она. И я шагнула вперед, в комнату наемника. Дверь закрылась за моей спиной. Я не стала проходить дальше, где на узкой кровати со смятой постелью, валялась наспех снятая одежда. Так и осталась стоять рядом с дверью.

– Господин…

– Леонс, – подсказал мне гулким басом мужик.

Я кивнула:

– Господин Леонс, у меня к вам деловое предложение. Я хотела бы перекупить вас у графа Олмеца. И готова увеличить плату за сопровождение в два раза, если вы поедете со мной сегодня. Вы видели, у меня почти не осталось людей. А я не хотела бы оставаться без охраны.

– Кхм, – прокашлялся мужик, – леди, я могу подумать?

Ну, да, я вздохнула. На что я рассчитывала? Разе же они теперь согласятся. Они же видели, что охрана мне нужна не для красоты. Наемники тоже вчера потеряли своих товарищей. Гораздо меньше, конечно, но все же…

– В три раза, – улыбнулась я, – и мы выезжаем через час.

– Кхм, – снова кашлянул глава наемников. И согласился, – хорошо, леди. Мы будем готовы. Но я хотел бы вам напомнить, что ваша карета непригодна для поездки.

– Это не ваша проблема, – я поморщилась, злясь на себя, что совсем забыла про эту значительную деталь, – будьте готовы через час.

Он кивнул. Я открыла дверь и вышла. Меня слегка потряхивало. Было в этом наемнике что-то такое… пугающее.

Вопрос с каретой удалось решить довольно просто. Начальник станции выделили мне свою. Она, конечно, была небольшая и не такая удобная, как моя, которую мне пожаловали из королевских конюшен. Но главное, мы могли ехать. Я велела разбудить Гезза, рассчиталась с начальником станции, оплатила лечение и проживание всех моих людей, которые оставались в гостинице, предупредила тех, кто здоров, что мы выезжаем прямо сейчас, проследила, чтобы погрузили мои сундуки, которые привезли с поля.

Час пролетел незаметно. Но зато, когда наемники вышли во двор, все было готово к отъезду.

Я очень нервничала отправляясь в путь, но, к счастью, до Мерденбурга мы доехали без происшествий.

Глава 25

– Ваше величество, я вернулась, – вошла я в кабинет короля и присела в реверансе.

Бледный от страха Гезз остался в приемной, где мы ожидали, когда закончится встреча монарха с военным министром. Гезз сидел ни жив, не мертв, замерев на стульчике, как статуя. Он не мог прийти в себя с того самого момента, как мы въехали в дворцовые ворота вчера вечером. А уж когда его поселили во дворце, и не со слугами…

– Уже? – король махнул рукой, позволяя встать, – вы очень быстро. Что-то случилось?

Он по обыкновению сидел за столом, заваленным стопками документов. В одном из них он что-то писал прямо сейчас, не отвлекаясь от беседы.

– Нам пришлось уехать из Крамсберга сразу же по приезду. Треанцы открыли охоту на возможного принца.

– Хм… Говорите, этот мальчик заинтересовал треанцев? – Король задумчиво взглянул на меня и, сунув перо в стаканчик, отодвинул бумаги, – что же… тогда, возможно вы правы, и ваш… как его зовут? Гезз? На самом деле имеет какое-то отношение к Идорро Пятому… Вы привезли мальчишку с собой?

– Да, ваше величество, – склонила я голову, – но он уже давно не мальчик. И он ждет в приемной.

– Хорошо, – кивнул король, вставая из-за стола, – позовите его. Мне уже не терпится увидеть будущего короля Иносты…

Он хмыкнул. Было не совсем понятно, насмешка это или нет. Но я сделал шаг назад и, открыв дверь, позвала Гезза.

Я заранее проинструктировала его, как нужно вести себя в кабинете его величества, но Гезз, кажется, все забыл. Он на подгибающихся ногах вошел в кабинет и поклонился по-крестьянски, переламываясь пополам, так низко, как только мог.

– Хм, – король обошел согнутого Гезза, – на первый взгляд магии в нем нет совершенно… Он на самом деле бастард какого-то аристократического рода?

– Да, – я мысленно скрестила пальцы, – Гезз помнит, что его отец какой-то граф. Но он уверен, что магия у него не проснулась, и поэтому его отослали на конюшню.

Король, напряженно вглядываясь, обошел застывшего в нелепой позе Гезза еще раз.

– Я не самый сильный менталист, – хмыкнул он, – но в нем определенно что-то не так… Явно присутствует какая-то неправильность… вот здесь, – король ткнул пальцем в шею Гезза. – Фладд, – громко позвал он, – позови Мора! Сейчас же!

Я мысленно выдохнула. Половина дела сделано. Его величество заинтересовался.

– Леди Лили, выведите своего подопечного в приемную и возвращайтесь, – кивнул король. – А то ему сейчас станет плохо.

Я улыбнулась и вывела Гезза из кабинета. Бедолага все еще был в прострации от того, что увидел короля, глупо улыбался и хлопал глазами. Мне пришлось вести его за руку, сам он, пожалуй, не смог бы сделать ни единого шага. Я усадила Гезза на тот же стульчик, на котором он силе, велела дождаться мага-лекаря и идти с ним. А потом вернулась в кабинет, король снова сидел за столом и о чем-то размышлял, нахмурив лоб.