Аллаида Дюкова – Шантаж в цифрах (страница 1)
Шантаж в цифрах
Chapter 1
Чёрный автомобиль бесшумно подкатил к кованым воротам. Лишь едва слышный вздох тормозов нарушил ночную тишину. Из распахнувшейся дверцы показался кончик лакированной туфли цвета воронова крыла, за ним – изящная щиколотка в полупрозрачном нейлоне, и наконец – стройная нога. Девушка выпрямилась, грациозно опираясь на прохладный металл крыши.
На ней было безупречное платье-футляр глубокого синего, обрисовывавшее точёную фигуру. Лёгкий ветерок трепал тёмные волосы, рассыпая их по плечам. Вторая рука сжимала миниатюрную сумочку на тонкой серебряной цепочке. Лицо – высокие скулы, прямой нос, пухлые губы, тронутые коралловой помадой. Глаза, бездонные и тёмные, окинули взглядом старинный особняк, мрачно возвышавшийся в ночи. Женщина едва заметно скривила губы в холодной усмешке. Его обветшалый фасад хранил свидетельство ускользающего времени, а пустые глазницы окон взирали на незваную гостью с немым укором. Вокруг простирался запущенный сад, поглощённый буйной растительностью. Ветви старых каштанов сплетались в густой, непроницаемый полог, отбрасывая причудливые тени. Тяжёлая, гнетущая атмосфера давила на плечи.
От погружения в тревожные мысли её отвлёк тихий трезвон. С едва заметным вздохом она достала телефон и, не глядя на экран, резко ответила.
– Я же ясно сказала, что меня не будет несколько дней. Мне всё равно, что происходит на работе. Ты на что помощник? Что бы ни случилось – это твоя головная боль.
Она не дала собеседнику вымолвить и слова, тут же оборвав связь.
Сумерки сгущались. В полумраке сад превратился в зловещее царство. Ей казалось, что в тени вековых каштанов притаилась невидимая опасность. Лишь два старых фонаря вдоль главной аллеи отчаянно боролись с ночью. Их тусклый свет пробивался сквозь листву, словно маня к себе.
Встряхнув головой, незнакомка закрыла дверцу. Сигнализация отозвалась тихим писком. Стук высоких каблуков эхом разнёсся в оглушающей тишине, когда она, гордо вскинув голову, направилась к особняку.
Он возвышался в сумерках, словно мрачный страж. Памятник итальянской архитектуры. Некогда великолепный, а теперь хранящий печать времени и равнодушия.
На крыльце, окутанном призрачным светом фонарей, её ждали. Девять фигур, словно вырезанные из самой тьмы, застыли в ожидании. Пять мужчин и четыре женщины. Лица скрыты в полумраке, но она чувствовала на себе их изучающие взгляды.
Поставив ногу на первую, потемневшую от времени ступень, женщина устало обвела взглядом незнакомцев.
– Что, и вам тоже прислали?
Её флегматичный голос заставил кого-то поморщиться, кого-то улыбнуться, а кого-то фыркнуть. Пока она ждала ответа, её тёмно-зелёные глаза пристально изучали каждого.
– Узнаю, кто это рассылает – убью, – раздался раздражённый голос.
– Тебе-то что жаловаться, Антонио? Ты ведь далеко не ангел.
К новоприбывшей с лучезарной улыбкой подошла миниатюрная шатенка. Она легко спустилась по крыльцу, проворно перепрыгивая через обветшалые ступени.
– Здравствуй, я Габриэлла. Наверное, ты меня знаешь. Меня часто можно увидеть по телевизору.
Женщина усмехнулась. Эту милашку она узнала сразу. Габриэлла Росси, популярная телеведущая. Её округлое личико с большими светло-карими глазами мелькало на экранах с завидной регулярностью. О ней ходили лестные слухи – что невольно наводило на мысль, какие скелеты прячет в шкафу эта девушка.
– Здравствуй, я Франческа, – произнесла другая женщина, на лице которой застыла усталая улыбка. Добираться сюда из Неаполя было долго, и четыре часа за рулём утомили её до предела.
– Постойте… Это ведь вы владеете журналом о светской жизни? Как же его… Stile…
– STILE & SFARZO. Да, – подтвердила Франческа.
Габриэлла едва заметно усмехнулась.
– Так значит, ты репортёр? – окликнула Франческу женщина, окинув её презрительным взглядом.
Она казалась высеченной из мрамора. Её изящная фигура была подчёркнута безупречным костюмом от Chanel. Высокий рост и прямая осанка придавали ей величественность. Пепельный блонд, ниспадающий до талии, казался сотканным из лунного света. Серые глаза, обрамлённые тонкими дугами бровей, излучали холод и надменность. Истинная сила этой женщины заключалась не в брендах, а в том презрении, с которым её взгляд встречал каждого.
– Нет, я лишь директор. Сама журналистика меня мало интересует. Но не буду лукавить, вы представляете для моих статей весьма занятную личность, госпожа Сальви. Всегда интересно читать то, что накопали о вас мои журналисты.
На тонких губах Франчески появилась ехидная улыбка. Оливия недовольно шикнула и отвернулась.
– Значит, представляться дальше нет смысла. Ты и так знаешь всех, не так ли? – поинтересовался мужчина, стоявший ближе всех к огромным дубовым дверям. Непонятного цвета глаза скрывались под полями чёрной шляпы.
– Совершенно, верно. Все вы хоть раз были на страницах моего журнала. Антонио Руссо – известная личность в политике. Диана Каполла – учредительница Миланского университета. Оливия Сальви – владелица многих музеев, включая Сан-Марко. Габриэлла Росси – известная телеведущая. Риккардо Лучано, по слухам, – крёстный отец итальянской мафии. Маттео Конте – владелец компании крупнооптовых продаж. Леонардо Фарини – учредитель холдинга «Эни». Рената Нерри – знаменитый кулинар. И Альберто Монца, иначе говоря, просто жуткая заноза в заднице местных властей.
Франческа жестом руки указывала на каждого, кого называла.
– Вообще-то, я потомок королевских кровей, – тихо поправил её мужчина. Сквозь пряди рваной чёлки на неё смотрели серо-зеленые глаза.
– Ты просто избалованный эгоист, выезжающий в обществе за счёт своего происхождения, – парировала Франческа.
Названные по именам люди лишь усмехались. Всё верно, они были известны, и их имена мелькали в светской хронике.
Антонио Руссо был высоким, широкоплечим мужчиной с тёмными волосами и проницательным взглядом, видевшим человека насквозь. Властность сквозила в его осанке, в манере говорить, в едва заметной усмешке. Небольшие шрамы от ожога на лице его только украшали.
Диана Каполла – стройная блондинка с шоколадными глазами и шикарной фигурой. Для многих оставалось загадкой, как двадцатишестилетняя девушка смогла стать учредительницей известного университета.
– И как давно вам приходят эти сообщения? – тихо спросила Диана, невесомо обхватив себя за плечи.
– Пару месяцев, – вздохнул Маттео, опускаясь на скамью. – Отвлекает от работы, мешает переговорам.
Маттео Конте – его внешность, словно сошедшая со страниц романа, всегда приковывала внимание. Длинные волосы цвета воронова крыла, собранные в низкий хвост, подчёркивали резкие скулы. И глаза: один цвета тёмного шоколада, другой – пронзительно-голубой. Гетерохромия делала его взгляд завораживающим.
Чёрная кожаная куртка, грубые ботинки – всё это создавало образ бунтаря. Но за брутальной маской скрывалась душа, способная на тонкие переживания.
– Кто-нибудь знает, как долго мы здесь пробудем? – голос Ренаты Нерри, признанного гения итальянской кухни, прозвучал в повисшей тишине.
В её простоте заключалось особое очарование. Она не стремилась к вычурным нарядам, предпочитая одежду, дарующую свободу движения. Длинные светлые волосы обрамляли её лицо мягкими волнами.
Внезапный трезвон входящих сообщений на десяти телефонах разорвал тишину. Все устремили взгляд в мерцающие экраны.
– Очевидно, мы здесь надолго. Кто-нибудь понимает, что это значит? – Леонардо устало скривился.
Безупречная стрижка подчёркивала аристократическую бледность его кожи. Тёмные, бездонные глаза выделялись на фоне светлых черт лица. На первый взгляд он производил впечатление мягкого и добродушного человека. Однако в уголках его глаз таилось напряжение, а во взгляде проскальзывал опасный блеск хищника. Его светлые костюмы из тончайшей шерсти говорили о безупречном вкусе. О Леонардо Фарини было известно немного – он был окутан тайной.
На экране телефона мерцало сообщение:
– Ну, именно это нам и предстоит выяснить, – Риккардо, засунув руки в карманы, внимательным взглядом окинул присутствующих.
О крестном отце итальянской мафии шептались за каждым углом. Он всячески избегал внимания, представляясь обычным служащим. В это было трудно поверить. Неизменная шляпа скрывала часть лица. Карие глаза, глубокие и проницательные, казалось, видели сквозь ложь. Он двигался с грацией хищника, осознающего свою силу. Загадочная улыбка была его визитной карточкой.
– Ну что же, нам явно не дадут отсюда уйти, – Альберто Монца, наследник итальянских королей, ослепительно улыбнулся. Он был среднего роста, со светлыми вьющимися волосами пшеничного оттенка. В каждом его жесте чувствовалась уверенность в себе, граничащая с высокомерием. Его дорогая, но сдержанная одежда говорила о принадлежности к высшему обществу. Такие баловни судьбы раздражали Франческу больше всего.
– У нас нет выбора, не так ли?
Дубовые двери со скрипом отворились под напором Лучано, пропуская девять человек внутрь.
Внутри царила атмосфера утончённой готики. Высокие потолки, украшенные лепниной, отражали мерцающий свет канделябров, создавая причудливую игру теней. Мебель, словно сошедшая со страниц старинных романов, стояла в безупречном порядке. Казалось, дом ждал их. Едва они переступили порог, вдалеке раздался раскат грома, предвещая скорый ливень.