реклама
Бургер менюБургер меню

Алишер Таксанов – Разреженная атмосфера (страница 11)

18

Сначала дирижабль выпустил ракеты. Одна из них пробила первый сухогруз, разорвав его кузов на части. Горящее железо и обломки разлетелись в стороны. Второй сухогруз попытался уйти, но крупнокалиберные турели рассекли его броню, как нож бумагу.

Бой был коротким. Когда последний выживший выбрался из-под обломков, его раздавил стальной ботинок инквизитора, спустившегося вниз, чтобы взглянуть на результат. Череп этого бедолаги был взят на борт, как свидетельство «миссии очищения»

Теперь, когда дирижабль двигался дальше, на месте битвы оставались лишь груды искореженного металла. Воздух был пропитан запахом гари и паленой плоти. Там, где недавно были люди, теперь копошились падальщики – гигантские мутировавшие койоты с лысой, обгоревшей кожей. Они рвали трупы, их желтые глаза мерцали в темноте, а когти скребли по железу.

Католики знали, что тела будут съедены, даже кости переработаны в пищу. И это доставляло им удовлетворение. Ничто презренное не должно было оставаться на Земле.

Дон Сезар Себастьян-Второй смотрел на все это без малейших эмоций. Штурман, работая с навигационной системой, сообщил:

– Tra un'ora saremo nel territorio di New York, Sua Eminenza. Manteniamo la rotta. Il dirigibile non ha deviato di un solo grado. (Через час будем на территории Нью-Йорка, Ваше преосвещенство. Мы держим верный курс. Дирижабль не отклонился ни на градус.)

Инквизитор кивнул и сухо произнёс:

– Bene, voglio vedere la città che una volta era grande, e ora è solo un misero spettacolo. (Хорошо. Я хочу посмотреть на город, который когда-то был великим, а сейчас представляет собой жалкое зрелище.)

Его пальцы забарабанили по стальному поручню. Он смотрел в иллюминатор, как медленно плывет земля под дирижаблем. Руины Нью-Йорка уже виднелись вдали. Время суда приближалось.

Дирижабль опустился до пятисот метров, чтобы экипаж мог лучше рассмотреть местность. С такой высоты земные хищники не представляли угрозы. Дон Сезар стоял у огромного панорамного окна, сложив руки за спиной, и с презрением осматривал окраины Нью-Йорка. Приборы фиксировали тысячи ржавых автомобилей, скопившихся на когда-то оживленных магистралях. Разрушенные здания, словно прогнившие зубы, возвышались над запустевшими улицами. Кости, осыпавшиеся в пыль, белели среди трещин асфальта.

В мертвом городе еще теплилась жизнь, но эта жизнь была не человеческой. Между останками автомобилей и сухих, почерневших деревьев метались кро-крысы – мутанты размером с человека, с голыми, покрытыми наростами хвостами и оскаленными мордами. Рядом скользили зэт-собаки – искусственно выведенные охотники, которых когда-то использовали для патрулирования и охраны, но после катастрофы они сбежали и размножились, став новым видом хищников.

Зэт-собаки охотились стаей. Они уже выслеживали человека – низкорослого, худого, в лохмотьях. Он нес какой-то сверток, петляя между обломками машин, но ему не было спастись. Зэт-собаки работали безошибочно: одна преградила путь, другая зашла сбоку, а третья – сзади. Человек споткнулся, пытаясь достать ржавый пистолет, но не успел – одна из собак бросилась на него.

Но в этот момент сеть вспыхнула, как паутина в лучах солнца. Гига-паук – монстр с хитиновым телом, размером с автомобиль, натянул свою смертельную ловушку над руинами торгового центра. Сеть была плотной, как проволока, и разрезала плоть зэт-собаки, когда та попала в ловушку. Визг и рык смешались в одно, но было поздно – паук уже скользил к своей жертве. Его восемь зловещих глаз вспыхнули темным светом, когда он вонзил клыки в задыхающееся тело.

Дон Сезар с отвращением посмотрел на монстра.

– Sbruciatelo. (Сжечь.)

Он терпеть не мог существ, искусственно созданных руками человека. Это был вызов законам Бога, служение Сатане, мерзкое нарушение святого порядка. Ватикан давно постановил: все мутанты должны быть уничтожены.

Из-под корпуса дирижабля выдвинулся огнеметный модуль. Выстрел. Снаряд вылетел с характерным хлопком, оставляя за собой густую белую дымовую полосу. Он напоминал тяжелый заряд огнемета «Шмель»: короткий, цилиндрический, с заостренным наконечником. Внутри – термобарический состав, который при контакте с целью создавал огненный шторм.

Взрыв! Пламя взметнулось вверх, заполнив остатки здания. Сеть, где еще трепыхалась зэт-собака, вспыхнула и рассыпалась пеплом. Гига-паук забился в агонии, его хитиновый панцирь потрескался, а лапы конвульсивно дернулись, прежде чем рухнуть в огненную бездну.

Спустя секунду торговый центр превратился в море огня. Дон Сезар не моргнул.

– Чистота восстановлена, – произнес стрелок. Инквизитор в удовлетворении закрыл глаза.

К Дону Сезару подошли три кардинала. Они были облачены в традиционные багряные мантии, но даже плотная ткань не могла скрыть напряженность их поз. Лица их были напряжены, черты резче обычного, словно высеченные из камня тревогой.

Первый кардинал, Лоренцо ди Спада, был худощавым человеком с острым носом и впалыми щеками, будто жизнь высосала из него всю плоть, оставив только фанатичную преданность.

Второй, Карло Аннибале, наоборот, отличался массивным телосложением и коротко стриженными седыми волосами. Его глубоко посаженные глаза казались двумя холодными углями, в которых тлела неуверенность. Третий, Альфонсо д’Эсте, был самым молодым. Темные глаза сверкали беспокойством, а нервные пальцы теребили четки.

– Vostra Eminenza, con quale scopo siamo qui? Perché New York? Il nostro compito non è purificare la città dalla sozzura! (Ваше преосвященство, с какой целью мы здесь? Зачем нам Нью-Йорк? У нас же задание не заниматься очисткой города от мерзости!)

Дон Сезар медленно открыл глаза. Он знал, что по рангу кардиналы стояли ниже, но не хотел начинать ссору. Вместо этого он развернулся к ним, сложив руки за спиной.

– Здесь находится штаб-квартира New Materials and Energy, дочерняя фирма SpaceX. Нам нужно найти там или антивещество, или документы, указывающие, где оно хранится. Мы не можем вернуться в Ватикан с пустыми руками.

Кардиналы переглянулись.

– E se non troviamo niente? (А если мы не найдем здесь?) – спросил кардинал Лоренцо.

Дон Сезар медленно усмехнулся.

– Allora dovremo collaborare con Danzig Quoll. (Тогда придется вступить в сотрудничество с Данцигом Кволлом.)

Кардиналы замерли, словно их ударило громом.

– Ma è un traditore! (Но это же клятвопреступник!)

– Un diffamatore della fede! (Очернитель веры!)

– Un servo di Satana! (Слуга Сатаны!)

Одним жестом Инквизитор остановил их возгласы.

– So tutto. E ho istruzioni molto chiare a riguardo. Per salvare la fede e il Vaticano, sono pronto a collaborare persino con Lucifero in persona! Non dimenticate che Gigantus controlla questa zona e ha i mezzi per trovare l’antimateria. Ne ha bisogno Quoll, e ne abbiamo bisogno noi! (Я знаю. И у меня есть четкие инструкции относительно этого. Ради спасения веры и Ватикана я готов вступить в партнерские отношения хоть с самим Люцифером! Не забывайте, что Гигантус контролирует эту территорию и у него есть ресурсы для поиска антиматерии. Она нужна и Кволлу, и нам!)

Кардинал Карло сжал кулаки.

– Ci tradirà! (Он нас обманет!)

Дон Сезар зло усмехнулся, его губы скривились в хищной ухмылке.

– Non glielo permetterò. (Я не позволю ему.)

Он прекрасно понимал природу Кволла. Лжец, интриган, предатель. Но и сам не был лучше. Он прожил в мире заговоров, и вытравил из себя всякую жалость. Все просчитать. Ударить в самый неожиданный момент. Именно так он поднимался по лестнице власти, оставляя позади сломленных противников.

Кардиналы покачали головами и молча удалились в свои кабины. А Дон Сезар повернулся к штурману:

– Найти здание New Materials and Energy.

И вскоре оно появилось. Некогда стеклянный небоскреб теперь был испещрен трещинами, его верхние этажи рухнули, оставив здание обугленным остовом. Знаки компании выцвели, а остатки солнечных панелей болтались, раскачиваясь на ветру. Когда-то это было сердцем инноваций, но теперь напоминало гробницу технологий.

Дирижабль завис над крышей. Из открывшегося люка стали спускаться элитные коммандос – десять человек во главе с Отто фон Вайбах, швейцарцем-католиком. Все они по силе превосходили роту обычных солдат. Их белые боевые доспехи были сделаны из нанокерамики, выдерживающей даже крупнокалиберные попадания. Шлемы скрывали лица, оставляя только узкие, темные визоры, через которые пробегали красные огоньки сканеров. Оружие – винтовки с усиленными лазерными зарядами, способными пробить даже бетонную стену. Бесшумные, точные, смертельные.

Коснувшись крыши, коммандос молниеносно выстроились в боевые позиции.

Две секунды – и они уже внутри. На поиск антивещества или следов его местоположения у них было полчаса. Такие операции не стоило растягивать на часы и тем более на дни. Опыт подсказывал, если не найдут в течение 30 минут, значит, этого здесь нет. А если кто-то мешает – его следует уничтожить. Дон Сезар не сомневался – коммандос скорее умрут, чем отступят.

Коммандос Ватикана вошли внутрь разрушенного небоскреба, двигаясь точно и бесшумно. Их пятнистые бело-черные доспехи сливались с тенями, а оптические прицелы сканировали пространство в инфракрасном диапазоне.

Вдруг тишину разорвал леденящий рык. Из темного коридора вылетела стая зэт-собак – их иссохшие, мускулистые тела двигались молниеносно, а клыки сверкали в приглушенном свете. Вслед за ними, копошась в грязи, пронеслась орда кро-крыс – существ с голыми кожистыми хвостами и глазами-бусинами, горящими ненасытным голодом.