18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Алиса Кингстоун – ЗАБЫТЫЕ СКАЗКИ. Тот, кто возврашается (страница 7)

18

– Я выбирал другой, – мягко поправил Пушок. – Это не одно и то же.

– Стоп, – сказал Бобби. – Пушок… ты хочешь сказать…

– Да, – кивнул Пушок. – Моррум – мой младший брат.

Тишина повисла плотная.

– Я ТАК И ЗНАЛ! – воскликнул Слауч. – Это объясняет характер. И обиду. И этот взгляд «я разочарован в тебе с рождения».

Моррум сжал челюсти.

– Ты выбрал нарушать, – сказал он.

– А ты выбрал запирать, – ответил Пушок. – Мы всегда были разными.

Гидеон смотрел на них внимательно.

Это был не конфликт.

Это было давно не сказанное.

– Ты знаешь, зачем мы здесь, – сказал Моррум.

– Конечно, – ответил Пушок. – И ты тоже знаешь.

Моррум повернулся к Гидеону.

– Ты не должен идти дальше.

– Он уже идёт, – спокойно сказал Пушок. – С того момента, как услышал зов.

– Ты знаешь, кого он слышит, – глухо сказал Моррум.

Пушок посмотрел на Гидеона. Открыто. Честно.

– Да, – сказал он. – Знаю.

В этот момент из тумана показались Ноктиры – три тёмные фигуры с мягким светом вдоль рогов. Они остановились, не приближаясь, но пространство вокруг стало плотнее.

– Они чувствуют связь, – сказал Шрёдингер. – Не человека. Направление.

– Имя ещё не произнесено, – сказал Моррум.

– Но уже существует, – добавил Пушок.

Гидеон вдохнул.

– Скажи, – сказал он. – Я всё равно услышу.

Пушок кивнул.

– Кар Тэлл.

Имя легло мягко. Без грома. Без эффекта.

Но мир его принял.

Моррум закрыл глаза.

– Ты не имел права.

– Я имел обязанность, – ответил Пушок. – Он не ребёнок.

Гидеон не отвёл взгляд.

– Что будет, если я встречу его?

Пушок задумался.

– Ты перестанешь быть тем, кем был до этого пути, – сказал он. – И это не трагедия. Это рост.

– А если не встречу? – спросил Гидеон.

– Тогда ты всю жизнь будешь знать, что испугался вовремя.

Моррум долго молчал.

Потом отступил.

– Вы можете пройти, – сказал он. – Но путь запомнит вас.

Пушок поднялся.

– Я дальше не пойду, – сказал он группе. – Но вы знаете: если я понадоблюсь – я буду рядом.

Он посмотрел на Моррума.

– Ты всё ещё можешь выбрать, брат.

Моррум не ответил.

Пушок повернулся к Гидеону.

– Ты хорошо вырос, – сказал он. – Не торопись. Он не любит спешку.

И исчез.

Не резко. Просто перестал быть здесь, как это делают те, кто уверен, что его ещё позовут.

Гидеон сделал шаг вперёд.

И впервые путь перед ним был не испытанием, а ответственностью.

Глава седьмая

О том, что покой – вещь хрупкая, а верность всегда находит дорогу

Они поняли, что сделали ошибку, слишком поздно.

Тропа, по которой они шли, не обрывалась резко. Она истончалась. Камень под ногами становился мягче, будто уставал быть камнем, а воздух – вязким, как перед грозой. Звук шагов пропал первым.

– Мне это не нравится, – сказал Слауч. – Обычно я говорю это позже, но сейчас хочу быть честным заранее.

– Здесь неправильно тихо, – подтвердил Шрёдингер, появляясь сразу целиком, что само по себе было тревожным знаком. – Это тишина не отдыха. Это тишина ожидания.

Бобби остановился.

– Мы пересекли границу, – сказал он. – Не ту, что охраняют… а ту, которую забыли закрыть.

Гидеон почувствовал это сразу после этих слов.

Люмхаар внутри него дёрнулся – не звоном, а болью, короткой и резкой, как укол. Он инстинктивно положил руку на грудь, будто мог удержать что-то рвущееся наружу.

– Назад, – сказал он. – Медленно.

Они не успели.

Воздух впереди сломался.