18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Алигьери Данте – Мир Данте. Том второй (малые произведения) (страница 115)

18
Моей печальной доли, Пускай услышат горестную речь. Исторгни слезы из моих очей 5 Для изъявленья боли, Внуши слова, какими скорбь облечь. Меня ты хочешь гибели обречь — И я об этом вовсе не жалею, Лишь молвить не умею, 10 Сколь глубоко твой жар в меня проник. Но если перед тем, как в землю лечь, Весомые слова найти успею, Услышан да не буду я моею Злодейкою, чтобы прекрасный лик 15 Не омрачила жалость ни на миг. Не допустить ее бессилен я В мое воображенье, Куда о милой думам путь открыт. В терзаньях бедная душа моя 20 Находит вдохновенье, И образ злой красавицы творит, И на причину мук своих глядит, Кляня себя в пылу негодованья За то, что огнь желанья 25 Зажгла в себе: не мог он вспыхнуть сам. Какой разумный довод усмирит Кипенье чувств, какие заклинанья? Страданья превращаются в стенанья, И подступают к сомкнутым устам, 30 И по заслугам воздают глазам. Невольник, образу ни в чем тому Я не противоречу, И он, жестокий победитель мой, Прообразу живому своему 35 Влечет меня навстречу, Как все, влекомый к схожему с собой. На солнце снег становится водой, Я знаю, только я — как тот несчастный, Что, не себе подвластный, 40 Идет на смерть, не повернет назад. И там, на грани бездны гробовой, Я словно слышу приговор ужасный И взор вокруг ищу небезучастный, Но всюду, хоть ни в чем не виноват, 45 Убийственный все тот же вижу взгляд. Амор, о том, как я, сраженный им, В бесчувствие впадаю, Единственный ты можешь рассказать: Ведь я, что делалось со мной самим, 50 Не помню и не знаю, Не в силах прерванную нить связать. Едва в себя я прихожу опять, Смотрю на рану, что меня сгубила И ужас мне внушила, — 55 В себе я разуверился давно. По бледности моей легко понять, Какая молния меня сразила; И пусть с улыбкой — так оно и было! — Ее в меня метнули, все равно 60 Мне утешение не суждено. Вот что, Амор, ты натворил в горах, Над речкой,[1209] над которой Всегда со мной выигрывал ты спор. Живой и мертвый, я — в твоих руках, 65 И, вестник смерти скорой, Сверкает предо мной жестокий взор.