Алессандро Мандзони – Избранное (страница 27)
Как вы, синьор… Но мене славный враг
Был более учтивым и любезным.
Напрасно мы просили о свободе,
Никто не смел без вашего согласья
Нас отпустить… Но говорили нам,
Что задержать вы нас не захотите.
Нам говорили: вам дает судьба
Счастливый случай лично видеть графа.
О, ни за что не будет оскорблять
Наш кондотьер отказом побежденных.
Он сохранит обычаи войны,
Он не забудет боевых приличий, {11}
Он первый сам…
(к комиссарам.)
Вы слышите, синьоры?!
Скажите же, скажите, что мне делать?
(К пленникам.)
Друзья мои! Да не допустит небо,
Чтоб суд чужой был лучше обо мне,
Чем тот, какой ношу я в этом сердце.
Вам говорили правду: вы свободны.
Счастливый путь! Искать свою судьбу
Ступайте вновь, свободные, как прежде,
И если вновь она поставит вас
Под знаменем, враждебным мне, мы с вами
Увидимся… Прощайте.
Погоди
Ты, юноша. Костюм твой, взгляд открытый,
Твое лицо — ты не простой солдат!
Я это вижу… Для чего же молча
Ты расстаешься с нами?
Полководец!
Каких речей ты ждешь от побежденных?
Но кто несет, как ты, свою судьбу,
Мне кажется достойным лучшей. Кто ты?
Скажи мне имя.
Имя старой славы.
Его славнее сделать нелегко.
Носить его достоин только храбрый.
Я — Пергола.
Как? Пергола? Ты сын
Испытанного в битвах кондотьера?..
Он благородный вождь…
Он мой отец.
Дай мне обнять тебя. Мы прежде жили дружно
С твоим отцом. Я был таким, как ты,
Когда его я в первый раз увидел.
О, юноша, как ты напомнил мне
Дни юности, дни молодой надежды!..
Но успокойся, молодой мой друг!..
Я начинал счастливее. Но храбрым
Судьба успех и славу обещает.
Твой день придет. Тебе твое отдаст
Слепое счастье… Юноша, снеси
Отцу привет горячий Карманьолы.
Скажи ему, что без расспросов, сам,
Я знал, что Пергола был против этой битвы.
О да! Ты прав. Он битвы не хотел.
Но были тщетны все его усилья.
Ну, не грусти… Виновен Малатести,
И только он, в потере этой битвы.
Он виноват, и весь позор ему
За этот бой… А ты свой долг исполнил.
Ты храбро бился, до конца стоял,
Где был поставлен. Но пойдем со мною,