Алессандро Мандзони – Избранное (страница 16)
Один вопрос — когда же? — мучит их.
Я им сказал: «Соратники, как прежде,
Опять к победе дружно мы пойдем,
Когда трубы, теперь уж недалекой,
Призыв услышим». Бешено шумел
Восторг солдат в ответ на эти вести…
Блестели шлемы в воздухе на копьях,
Горели лица радостью и счастьем.
И их восторг и до сих пор шумит
В моей груди. Кто с вестью отступленья
К таким солдатам смеет подойти?
Они горят суровым нетерпеньем
Свои мечи скорее обнажить.
И дать теперь приказ снимать палатки?
Нет, ни за что с таким приказом к ним
Я не поехал бы…
Какие речи!
Солдат дает приказ своим вождям,
Вождь ждет себе команды от солдата…
Мне это ново.
Пергола! Солдаты,
Которых я на битву поведу,
Учились дисциплине в школе Браччо.
А это имя живо до сих пор,
Оно всегда будило удивленье
И ужасом дышало. Этот вождь
Своих солдат терпеть врага насмешки
Не приучал.
Каков бы ни был я,
Своих солдат военной дисциплине
Я сам учил. Они от кондотьера
Привыкли ждать его распоряжений,
Привыкли верить своему вождю.
У нас нет времени для частных пререканий,
Оставьте спор свой, гордые вожди,
У нас есть враг — но он не здесь…
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Торелло!
А ваше мнение теперь переменилось?
Восторг солдат вы видели?
Я видел.
Их взоры блещут жаждой скорой битвы,
Они пойдут охотно за вождем,
Они свой долг исполнят. Но невольно
От их рядов я молча отвернулся.
Я не хотел, чтоб на моем лице
Они мои сомненья подглядели.
Обманет их, изменит им победа,
Которой ждут так весело они,
Погибнут даром мужество и доблесть.
И я от них скрывал свое лицо,
Пока скакал я молча перед фронтом.
И долго я в ту сторону глядел,
Где ждет нас враг. Кусты на топкой почве
Казались мне живыми. Стерегут
Они наш путь. Клянусь я, в них — засада.
Двойным кольцом стоит обоз врага
С той стороны, откуда нападенья
Он может ждать… И если в первый раз
Его войска не выдержат атаки,
Легко ему собрать своих солдат
И к новой битве быстро приготовить.
Да, ты умно придумал, Карманьола.
При неудаче мысль солдат — бежать,
И эту мысль ты отнял у солдата.