18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ален Грин – Наследие эллидора. Вторая часть (страница 1)

18

Наследие эллидора. Вторая часть

Ален Грин

© Ален Грин, 2026

ISBN 978-5-0069-5279-9 (т. 2)

ISBN 978-5-0069-5277-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Часть II

Taxo – мёртвая жизнь мёртвого озера

Хэил открыл глаза и увидел ясное небо и полосу перистых облаков слева. Он лежал в воде у самого берега. Холод одной половины тела и тепло другой – контраст, напомнивший о жизни. Хэил сообразил, каким образом очутился в воде. Он живо вспомнил, с каким трудом подлетая к земле на огромной скорости преобразовал тело. Он попытался встать, но перед носом появился острый штык, и грозный голос предостерёг:

– Не двигайся!

Их было семеро. У каждого в руке оружие: штыки, кинжалы, копья. Хэил не стал сражаться. После падения и преобразования он был слишком слаб. К тому же нападение диалогу не способствует. Он медленно поднял руки.

– Тебе повезло, ещё полчаса, и тебе конец, маг, – к нему наклонился седой бородач.

– С чего вы решили, что я маг? – по тону старика Хэил понял – эти «милые» ребята недолюбливали магов.

– Люди с неба не падают. – Старик выпрямился и посмотрел вверх. – А если и падают, – его взгляд быстро переместился на водную гладь, – в живых их не ищи.

– Что вы имеете против магов? – от прошедшего по телу озноба Хэил передёрнул плечами: мокрая, прилипшая к телу одежда раздражала.

– В нашей деревне магам нет места! – зло выкрикнул старик и затряс длинной тонкой бородой.

Увидев в нескольких шагах кромку леса, Хэил обрадованно заявил:

– Тогда, чтобы не нарушать покой, я пойду.

В ответ старик презрительно фыркнул, стремительно пошёл прочь и бросил на ходу:

– Уведите его!

Оставшаяся шестёрка подхватила Хэила и потащила в неизвестном направлении. Через несколько минут пленника бросили в квадратный «загон», обнесённый по периметру высоким деревянным забором. «Хлоп» – маг свалился на что-то мягкое и тёплое. Деревянная калитка захлопнулась, и Хэил остался лежать в одиночестве.

Со всех сторон его окружала вода, и только тонкий деревянный мостик вёл к выходу. Под ногами лежал прогретый солнцем резиновый настил. От него шёл неприятный жар. «Странная тюрьма» – Хэил подошёл к калитке и посмотрел промеж досок.

На воде расположился небольшой красивый деревянный городок. Разрозненные домики соединялись между собой разными по длине и ширине мостками. В центре возвышался трехэтажный терем, украшенный изящной резьбой.

Чтобы спокойно поразмыслить, как выбраться из плена, Хэил сел, но тут же пожалел о подобном решении – резиновый настил раскалился на солнце и обжигал. «Если находиться в „загоне“ целый день, – подумал он, – можно одуреть от жары. Если же при этом не есть и не пить – умереть недолго. Сутки – трое, и – конец. Умереть от жажды в непосредственной близости от воды – это поистине мучение».

Хэил посмотрел на преграду, отделяющую его от свободы. Два с половиной метра. Забор невысокий. При желании его можно сломать или, используя силу, перепрыгнуть. Единственное, что смущало – лёгкость, с которой можно было избежать плена. Хэил здраво рассудил, что это неспроста. Он протянул руки в сторону воды и закрыл глаза. К нему пришло странное ощущение неживого затишья, словно в воде всё вымерло. «Мёртвое, мёртвое, мёртвое», – вертелось в голове противное слово. Перед глазами возникла книга в неудобном мягком переплёте, старая, помятая и сальная страница, выцветший рисунок…

– Мёртвое озеро Тахо, – тихо проговорил пленник и уставился в пустоту. – Никто живым не возвращался!

Сколько Хэил просидел на солнцепёке, неизвестно, но только голова надоедливо гудела, во рту пересохло, глаза закрывались – хотелось спать.

– Эй! – прозвучал хриплый старческий голос.

Хэил поднял голову. За калиткой стояла сухонькая злая старуха. Её седые волосы, старательно зачёсанные назад, делали лицо ещё тоньше. Маленькие глазки, выглядывающие из-под нависших дряблых век, ядовито щурились. Седые брови топорщились в разные стороны. Бесцветные тонкие губы криво усмехались.

– Уходи отсюда! – Старуха открыла калитку, набрала слюны, смачно плюнула в сторону мага и, развернувшись, пошла по узкому мостку прочь.

Хэил осторожно переступил порог «тюрьмы». Старые доски звучно скрипнули. В городке на воде по-прежнему никого не было. Маг остановился посреди мостика. Он всмотрелся в воду – ни движения, ни всплеска.

Маг неторопливо дошёл до центра деревушки, открыл большую, тяжёлую, резную дверь трехэтажного терема и заглянул внутрь – никого. «Куда делась старуха? Может, здесь живут одни призраки? – Он поджал губы. – Не нравится мне все это!».

Хэил подошёл к большому дубовому столу посередине комнаты. На нём не было ничего необычного: книги, чертежи, наброски. Скорее всего, здесь проходят или проходили собрания местных жителей. Маг перевернул чертёж и увидел устройство, похожее на катушку. На следующем листе обнаружилась конструкция, напоминающая мельницу. Возможно, это выдумки местного изобретателя.

Маг вышел из терема – глупо тратить время на ерунду. Он стал искать «тропинку» с деревянного острова. Но куда бы он ни шёл, всё время возвращался к терему.

«Вот тебе и лёгкий выход! – усмехнулся Хэил. – Что я дурака валяю? Берег близко. Проплыть каких-то сто метров – и на свободе». Чтобы проверить присутствие магии, Хэил присел и хотел опустить руку в воду, но у самой кромки неожиданно отдернул её.

– Правильно, – услышал он женский голос. – Если жизнь дорога, не стоит туда руки совать. Маг ты, не маг, а смерть верная.

Хэил выпрямился и обернулся. В десяти шагах стояла плотная высокая красивая женщина лет сорока. Прямой нос, прямые брови, большой лоб и каштановые с проседью прямые волосы. Она бросила в воду рыбу, которую держала в руках. «Тррр», – разряд тока прошёл по водной глади. Рыба всплыла брюхом кверху. Хэил обмер.

– Пойдём, выведу тебя отсюда. – Женщина подхватила корзинку, полную мелкой живой рыбы, и пошла в сторону терема.

– Почему вы помогаете мне? – Хэил не двигался с места. – Сначала оставляете взаперти, а потом спасаете?

Незнакомка обернулась.

– Не я тебя в загон сажала. Старуха Халтэ всех пленных выпускает. Те на радостях в воду прыгают и угу… – Женщина указала на рыбу, плавающую брюхом кверху. – Или блуждают по острову днями напролёт, никого не находят и опять-таки в воду прыгают – подлый замысел старейшины Таски. Тот ещё пройдоха! А я?.. Мне помощь мага нужна. Твоя, стало быть. Помогаю в надежде, что поможешь ты. Пойдём. У нас на всё про всё два дня. Раньше сюда никто не сунется.

– Может, это тоже ловушка? – Хэил нахмурил лоб.

– Сам решай. Жил рыбу ждёт. Не приду вовремя – крик поднимет. – Женщина пошла дальше.

Хэил поспешил следом. Сначала они вошли в главный терем, поднялись на третий этаж и вышли на балкон. С него узкий подвесной мостик вёл к соседнему двухэтажному домику. Идти пришлось под наклоном. Помогали перпендикулярно прибитые к мостку тонкие рейки. Мост опасно шатался и на разные лады скрипел прогнившими досками. Дом, в который они вошли, напоминал башню. Он был круглым, два с половиной метра в диаметре. На верхней площадке стояли маленький столик, удобный стул и шкаф до потолка. Внизу – полукруглый диван-кровать.

Они вышли наружу и по широкому полукруглому мосту, уходящему вверх, прошли до следующего строения: одноэтажного прямоугольного короба, больше напоминающего ящик. Женщина открыла тонкую дощатую дверь и вошла внутрь, затем остановилась и преградила путь рукой. Потом, призывая к молчанию, приставила палец к губам и указала на длинный ящик у стены: лезь, мол, туда. Делать нечего, Хэил подчинился и захлопнул откидную крышку. В ящике пахло зерном и мышами. В горле запершило. Хэил поморщился и приподнял крышку, но женщина шикнула на него, и он опустил крышку на место. Не успел маг удобно расположиться, как в помещение вошёл кто-то, уселся на короб и закурил. Хэил понял это по запаху.

– Что за мелочь притащила? – услышал он грубый хриплый мужской голос.

– Что было, то принесла. Не нравится, сам на рыбалку через треклятое озеро отправляйся. Я достаточно потрудилась, – в голосе женщины были слышны нотки раздражения.

– Ишь ты, смелая! Всегда заносчивой была, нынче совсем обнаглела. Пожалуюсь на тебя Таски. Мигом дурь из башки выбьет. – Мужчина противно захихикал, то ли похрипывая, то ли прихрюкивая. – Везет тебе, Тэ́сия, дочь Алинэ, а то бы давно вслед за мужем в озеро полетела, – ящик, в котором притаился Хэил, трясся под грузным телом зло смеющегося мужика.

– Ты не лясы точи, а дело делай, – услышал Хэил голос женщины.

Смех смолк.

– Злая ты стала, Тэсия. Мужской руки тебе не хватает, – в щель Хэил видел, как мужчина подошёл к женщине и обхватил её за талию. – Приходи ко мне вечерком, поговорим о том, о сём.

– Ишь, чего удумал! – Женщина высвободилась и шумно поставила корзинку на короб. – Забирай! Меня Таски ждёт. Убрать у него должна. Хватится – проблем не оберёшься.

– Дура ты, злая баба! – Мужчина подхватил корзину и, пнув ногой дверь, вышел.

Женщина откинула крышку короба и приказала Хэилу следовать за ней. Маг выскочил и как можно тише чихнул.

Снова вышли на улицу и пошли по длинному-длинному настилу. Вскоре «тропа» упёрлась в небольшую площадку с тремя совершенно одинаковыми домами. Тэсия прошла в крайний справа, поднялась на второй этаж, по мостку перешла с соседний дом, спустилась, вышла на улицу и прошла к следующему дому: небольшому круглому и пустому. Маленькое окошко с витражными стёклами тускло освещало комнату. Хэил огляделся по сторонам. Он пытался понять, куда они пойдут дальше. В комнате была только та дверь, через которую они вошли. Маг посмотрел под ноги – может, там люк? Но нет. Пол был гладким. В это время женщина открыла окно и полезла наружу. Хэил вылез следом. Они оказались на балконе без перил. Метрах в десяти хорошо просматривался берег. Женщина развернулась лицом к окну, подняла руки, открыла люк и вытащила веревочную лестницу. Спустилась на площадку ниже и влезла в окно. Хэил раскрыл от удивления рот: «Зачем такие трудности? Гораздо проще убить незваного гостя, и никаких проблем! Или местные жители, дожидаясь „естественной“ смерти пленника, развлекаются?». Хэил спустился и влез в окно. Тэсия ждала его там, сидя на узкой откидной лавке. Когда маг влез, она указала на место рядом с собой. Хэил, хоть недоумевал, к чему привал, послушно сел. В полу открылся люк и по нему, как по горке, они съехали вниз.