Александра Европейцева – Марица. Исток (страница 33)
Я же помогала женщинам на кухне — месила тесто для пирогов, чистила овощи, натирала сыр. Воздух гудел от смеха, сплетен и предпраздничного оживления. Пахло свежим хлебом, жареным мясом и душистыми травами. Илария с важным видом разносила готовые блюда, а Аэлиан, подражая сестре, таскал на кухню дрова, вызывая всеобщее умиление.
К вечеру все было готово. Деревня преобразилась, превратившись в одну большую праздничную площадку. Столы, сдвинутые в длинную линию, ломились от яств. В центре площади сложили костер, готовый к зажжению с наступлением темноты.
На следующее утро, под чистым и ясным небом, состоялся обряд. Дафне, в простом желтом подвенечном платье, сшитом ее матерью, и Себар, смущенный и сияющий, обменялись клятвами под старым дубом на краю деревни. Глаза Дафне блестели от счастья, когда старейшина объявил их мужем и женой, площадь взорвалась криками одобрения и аплодисментами.
Пир удался на славу. Музыканты заиграли залихватские мелодии, и площадь заполнилась танцующими парами. Вино лилось рекой, шутки и смех становились все громче и искреннее. Улучив момент, я отвела новобрачную подальше от толпы и протянула ей ключ от своего дома.
— Держи. Еще один мой подарок вам на свадьбу.
Она резко подняла на меня глаза, полные непонимания.
— Что? Нет, Марица, мы не можем… Ты же…
— Я не была здесь ни разу за последние пять лет, — перебила я её твёрдо. — Я знаю, что Себар собирался уйти на шахты, чтобы заработать на свой дом, в то время, как мой стоит пустым. Я думаю, это не честно. В доме должны жить люди. Молодые, любящие, с надеждой смотрящие вперёд. Как вы. Он твой. Ваш. От меня. И от Адорда с Лисарией тоже. Они бы очень хотели, чтобы здесь росла новая семья.
Слёзы брызнули из глаз Дафне. Она попыталась что-то сказать, но вместо слов из горла вырвался лишь сдавленный, счастливый вздох. Она обхватила меня так крепко, что кости затрещали.
— Но… но как же ты? — выдохнула она, уткнувшись мокрым лицом в моё плечо.
— Я купила себе новый, в столице. И когда буду заезжать в гости, остановимся у вас. Уж в сарае, думаю, место нам найдете.
— Пристрой сделаем. — проговорила Дафне, вытерая слезы. — Жилой. Для вас. И вы обязательно должны будете приехать!
— Вот и договорились, слава Богам! Так что хватит реветь Иди, радуй мужа!
Я отошла в тень, чувствуя, как дрожат колени и наворачиваются на глаза слезы облегчения и счастья. Сделка с совестью была заключена. Я знала, что Адорд и Лисария одобрили бы мой поступок. Их дом не будет пустовать. В нем снова зазвучат детские голоса, запахнет свежим хлебом и будет жить любовь.
Сильное, теплое прикосновение руки на моей спине заставило меня вздрогнуть. Демитр стоял рядом, молча смотря на ликующий народ. Его лицо в тенях ночи было серьезным.
— Ты отдала им свой дом, — произнес он тихо, не как вопрос, а как констатацию.
— Я отдала им ненужное мне прошлое, чтобы подарить им будущее, — так же тихо ответила я. — У меня есть другой дом. Теперь.
Он повернулся ко мне, и в его глазах, отражавших огни костра, читалось что-то новое — глубокое, бездонное понимание.
— Значит, нам некуда будет возвращаться после пира, — сказал он, и в его голосе прозвучала легкая, почти озорная нотка.
Я улыбнулась, глядя на него сквозь влагу в глазах.
— Будем ночевать в саду, под звездами. Как бродяги.
— Или как первые люди на земле, — он наклонился и тихо, так, чтобы слышала только я, прошептал мне на ухо, — У которых есть только небо над головой и друг друга.
Я рассмеялась, а потом поймала руку Демитра и потащила его в самый центр веселья. Мы танцевали. Безумно, безрассудно, забыв обо всем на свете. Он, обычно такой сдержанный, кружил меня в быстром танце, его руки крепко держали меня за талию, а в глазах плясали искры настоящего, ничем не омраченного веселья. Я смеялась, запрокидывая голову, чувствуя, как ветер свистит в ушах, а сердце готово выпрыгнуть из груди от счастья.
И в этот самый момент, в пик всеобщего ликования, на меня обрушилось видение.
Звуки музыки и смеха исказились, превратились в оглушительный, нарастающий гул. А потом мир вокруг меня рухнул. Не в переносном смысле. Буквально.
Глаза закатились, дыхание перехватило, и я почувствовала, как падаю в бездну. Последнее, что я чувствовала — это руки Демитра на моей талии, но они могли удержать лишь мое тело — а сознание вырвалось наружу, уносясь в вихрь образов, звуков и боли. Воздух наполнился запахом гари и гниющей плоти — сладковатым, тошнотворным.
Я замерла, не в силах пошевелиться, захлебываясь этим кошмаром. А потом взгляд мой упал под ноги.
И тогда Видение исчезло.
Я стояла, по-прежнему в объятиях Демитра, на твердой, неподвижной земле. Вокруг кружились пары, гремела музыка, люди смеялись и пели. Все было как прежде.
Но я вся дрожала, как в лихорадке. Ладони стали ледяными, а в ушах стоял оглушительный звон.
Демитр мгновенно почувствовал перемену. Его руки остановили мое вращение, он притянул меня к себе, заглянул в лицо. Веселье в его глазах сменилось мгновенной, острой тревогой.
— Марица? — его голос прозвучал приглушенно, сквозь шум в моих ушах. — Что случилось? Ты белая, как полотно.
Я не могла вымолвить ни слова. Я лишь сжала его руку с такой силой, что кости затрещали, и уставилась на землю под нашими ногами — на ровную, утоптанную, целую землю.
— Уводим людей! — задыхаясь, прошептала я. — Сейчас земля треснет. Всех нужно увезти!
Время словно замерло. Музыка еще гремела, но для меня она превратилась в далекий, бессмысленный гул. Я видела только ужас в глазах Демитра, который сменился молниеносным пониманием. Он не задавал вопросов. Не просил объяснений. Он видел мое лицо и знал — каждая секунда на счету.
Его голос, низкий и властный, привыкший командовать на поле боя, разрезал праздничный гам, даже не повышая тона, но неся такую силу, что смех и музыка смолкли почти мгновенно.
— ВСЕМ СЛУШАТЬ! — прогремел он, и десятки глаз уставились на него. — Немедленно прекратить праздник! Собирать только самое необходимое! Кто на повозках — запрягать лошадей! Остальным — грузить детей и стариков! Быстро! Это не учения!
Наступила секунда ошеломленной тишины. Кто-то из молодых парней хмыкнул, решив, что это странная столичная забава. Но тут вперед шагнул Мас. Его лицо, еще секунду назад расплывшееся в улыбке, стало суровым и серьезным. Он посмотрел на меня, на мое, должно быть, искаженное ужасом лицо, и кивнул.
— Вы слышали генерала! — крикнул он, и в его голосе зазвучала железная воля старосты, привыкшего, что его слушают. — Двинулись! Быстро! У кого телеги — ко мне! Остальные — бегом к реке, на возвышенность! Марька своими видениями плохого не советует!
Этого было достаточно. Доверие, заработанное годами, и авторитет нового, но уже уважаемого человека, сработали лучше любой магии. Праздник превратился в хаотичные, но быстрые сборы. Женщины хватали детей, мужчины бросились к повозкам, снимая с них праздничные гирлянды. Вино и яства остались на столах.
Демитр, не теряя ни секунды, организовал людей в импровизинный отряд. Они помогали грузить самых слабых, направляли поток людей в сторону от деревни, к пологому холму за рекой — единственному заметному возвышению.
Мы с Демитром мчались от дома к дому, вытаскивая заспанных стариков и ошалевших от неожиданности детей. Илария и Аэлиан, испуганные, но послушные, уже сидели в нашей кибитке, которую Демитр одним движением развернул и направил за остальными.
Последние подводы уже отъезжали от околицы, когда раздался первый звук. Не грохот, а низкий, протяжный стон, идущий из самых недр земли. Он был таким глубоким, что его почувствовали скорее ногами, чем ушами. Лошади забеспокоились, заржали, забились в упряжи.
А потом земля дрогнула.
Сначала слабо, как от далекого обвала. Потом сильнее. С посуды, оставшейся на столах, посыпалась еда. С крыш посыпалась черепица.