реклама
Бургер менюБургер меню

Александра Альва – Когда отцветает камелия (страница 56)

18

– Я хочу отдать священную воду смертной девушке-акамэ! – проговорил Юкио, поднимая наконец взгляд горящих в полумраке янтарных глаз на свою богиню. Он знал, что эти слова равносильны признанию в привязанности к человеку, но теперь ему было всё равно.

В зале повисла тишина, и только через открытые сёдзи доносились звуки праздника, развернувшегося на главной площади святилища. Кицунэ молчали, но каждый из них смотрел на Юкио с укором, словно все они говорили в один голос: «Ками, питающий чувства к смертному, не достоин служить великой богине. Ты предатель».

Инари усмехнулась и накрутила прядь белоснежной длинной чёлки на палец, создавая идеально ровные завитки. Она тоже разглядывала своего Посланника, но в её взгляде Юкио не заметил презрения, лишь снисхождение.

– С каждым из нас порой случается нечто подобное, – заговорила Инари поучительным тоном. – Хоть вы и стали божествами, но всё же добровольно выбираете свой путь, а я могу лишь вас направлять. Посланник Юкио хорошо выполнял свои обязанности многие годы, и я думаю, что он достоин милости в честь праздника Танабаты, но священная вода Идзанаги – это бесценный дар.

– Я сделаю всё, о чём вы попросите, чтобы заполучить его! – ответил Юкио, ни на мгновение не усомнившись в своём выборе.

– Хорошо.

Инари рукой подозвала своего слугу в лисьей маске и что-то прошептала ему на ухо. Прислужник кивнул и скрылся за ширмой, и вскоре из-за бумажной трёхстворчатой перегородки, расписанной горами и реками, выбежала маленькая белая кицунэ с красным нагрудничком, которая держала в зубах глиняную бутылочку, опоясанную красными плетёными верёвками, словно рыболовной сетью. Поднеся священную воду богине, лиса почтительно поклонилась, выставив лапу вперёд, и быстрым шагом направилась обратно.

– Подойди! – приказала Инари, приподняв бутыль так, чтобы все Посланники видели. Когда Юкио приблизился и вновь опустился на колени перед ней, богиня наклонилась к его уху и сказала: – Однажды мне понадобится твоя помощь, и тогда ты не сможешь мне отказать. О чём бы я ни попросила, ты всё выполнишь. Только в таком случае получишь священную воду.

Жизнь любого кицунэ состояла из хитрых сделок, редкие из которых действительно оказывались честными. Даже ками чаще всего не шли против своей природы и совершали выгодные обмены с людьми или другими божествами, но сейчас Юкио ясно слышал в голосе Инари холод, от которого зашевелились волосы на затылке и по телу прошла дрожь, а это означало только одно: он разозлил богиню, и сделка дорого ему обойдётся.

– Я согласен.

– Да будет так.

Инари фальшиво улыбнулась, обнажая зубы с неестественно острыми клыками, и протянула Юкио бутыль с водой. Он замер, вспоминая, что Кэтору оставил ему на бумажном человечке скрытое послание: кроме печальной новости о потере души, там упоминались добытые у юрэй сведения о море. Если сейчас рассказать богине об этом, то давняя мечта о повышении исполнится, но любое промедление могло стоить Цубаки жизни.

И Юкио сделал выбор. Он с поклоном принял дар и исчез из комнаты раньше, чем та взорвалась бурным обсуждением небывалой дерзости «этого лисьего выскочки».

Подойдя к красным ториям, он использовал магию кицунэ и раскрыл проход между святилищами: по ту сторону уже горели каменные фонари, разгоняя вечерний сумрак и освещая узкие дорожки в саду.

Юкио помнил, в каком состоянии совсем недавно находил людей, у которых украли души: бледная кожа, покрытая тёмной паутиной скверны, тусклый рыбий взгляд в пустоту, чёрные волосы и мёртвое тело, только казавшееся живым. Он не мог допустить, чтобы его акамэ превратилась в такое существо, и лишь надеялся, что не опоздает и принесёт ей лекарство вовремя.

В груди кольнуло, когда Юкио представил, как найдёт пустую оболочку Цубаки, как увидит бездыханное и осквернённое тело, к которому даже не сможет прикоснуться… Нет. Он не позволит этому случиться!

Хозяин святилища выдохнул, переступил линию ворот и растворился в воздухе.

По лесу бежал большой белый лис, прыжками преодолевая овраги и поваленные стволы чёрных деревьев. Он быстро двигался в темноте, улавливая знакомый запах скверны, который уводил его всё глубже и глубже в обитель Амэ-онны. Ёкаи, живущие в чаще, разбегались во все стороны, прятались в канавах и за высокими кустами – только бы ками их не тронул. Но тому не было никакого дела до низших существ, прозябающих в этой глуши: он слишком торопился.

Лес поредел, и впереди показалась аллея из деревьев, усыпанных голубыми цветами. Запах скверны усилился и смешался с ароматом зелени и влажной земли, да и в воздухе стояла такая духота, будто вот-вот обрушится летняя гроза.

Не останавливаясь, Юкио принял человеческий облик и тут же накинул на плечи взявшееся словно из ниоткуда кимоно. В конце аллеи стояли два стража – безликие тени, которые попытались преградить ему путь, но лисий огонь с неистовой силой загорелся вокруг хозяина святилища, и он прошёл в главный зал, не встретив сопротивления от обожжённых его пламенем духов.

Резиденцию Хозяйки леса укрывали непроходимой стеной деревья, ветви которых нависали над этим местом, подобно куполу. Внутри парили лёгкие капли, похожие на брызги водопада, они собирались в воздухе и окутывали любого, кто ступал на территорию Амэ-онны. Повелительница дождя не выносила летнюю жару, поэтому поддерживала в зале прохладу и высокую влажность.

В лицо брызнули мелкие капельки, и Юкио недовольно дёрнул головой, протирая глаза тыльной стороной ладони. Хозяйки леса нигде не было видно, зато он сразу же заметил Цубаки, которая сидела за низким столиком около прозрачного трона и выводила что-то кистью на бумаге. Вокруг мельтешили ёкаи: они сидели у её ног, бегали рядом, а кто-то даже расположился напротив со своим листом и усердно повторял движения девушки.

Цубаки выглядела измученной: лицо осунулось, а паутина вен поднималась из-под ворота белого кимоно и расползалась вверх, окрашивая губы, веки и виски тёмными оттенками. Акамэ сосредоточилась на своей картине, поэтому не заметила появления Юкио.

Он бросился через весь зал, направляя вперёд огни кицунэби, которые распугали детёнышей ёкаев. Малыши с криками разбежались и попрятались за троном, а Цубаки, услышав шум, медленно подняла взгляд. Её глаза, потерявшие прежний насыщенный цвет, остановились прямо на Юкио, но казалось, она с трудом вспоминала, кто предстал перед ней.

– Цубаки! – выдохнул хозяин святилища и, откинув в сторону брошенные перед столиком белые листы и испачканные тушью кисти, опустился на колени рядом с акамэ. – Прости меня, я не должен был уходить…

– Юкио? – спросила она и слабо улыбнулась. – Ты быстро вернулся, а я вот, представляешь, учу маленьких ёкаев рисовать. Кто бы мог подумать!

Она с нежностью посмотрела на картину, на которой лёгкими тёмными мазками были написаны разные элементы: слева плавали карпы кои, чуть выше росли стебельки бамбука, а в самой середине распускался бутон камелии.

– Ты должна выпить лекарство! – сказал Юкио и протянул ей уже раскрытую бутыль. – Всё будет хорошо.

– Что это?

– Священная вода, она тебе поможет!

В глазах Цубаки мелькнуло осознание, отчего очертания зрачков вновь стали более чёткими, и она приложила ладонь ко лбу, зарываясь пальцами в волосы.

– Ты говорил, что достать эту воду очень сложно, почти невозможно. Тогда откуда она у тебя?

– Сейчас нет времени, Цубаки. Я тебя прошу, не упрямься и выпей!

Он потянулся вперёд и вложил бутыль в её ладонь, стараясь не касаться осквернённого тела акамэ.

– Ты должна выжить, чтобы услышать то, что я хочу тебе сказать.

Голубые кицунэби кольцом окружили их, не давая слугам Хозяйки леса приблизиться ни на шаг. Жар лисьего пламени был направлен наружу, но внутри царило приятное тепло, высушивающее влажные одежды Цубаки и Юкио.

– Я выпью, – согласилась она и дрожащей рукой, словно держала тяжёлый камень, поднесла воду к потемневшим губам.

Когда в бутыли не осталось ни одной капли, акамэ закашлялась и схватилась за шею, а глаза её распахнулись от ужаса.

– Так жжёт…

– Нет, не может быть! – Юкио кинулся к ней, но Цубаки выставила руку вперёд, останавливая хозяина святилища.

– Не прикасайся ко мне, тебе нельзя…

Юкио не послушал и взял лицо акамэ в свои ладони, отчего на его собственном лице заходили желваки – боль от соприкосновения со скверной пронзила всё его существо.

– Смотри на меня, Цубаки, дыши! Просто вся тьма изгоняется из твоего тела, это скоро пройдёт. – Он поймал испуганный взгляд и прижался лбом к её лбу, вновь отдавая свою божественную энергию.

– Тебе же больно! – замотала головой Цубаки, пытаясь оттолкнуть его, но Юкио только сильнее сомкнул объятия.

– Ничего, мы пройдём через это вдвоём.

Прикосновение к скверне для божества было сродни омовению рук в кипящем масле, поэтому Юкио затрясло, но ему всё ещё удавалось сохранять ясность разума.

– Давай будем вместе, – прошептал он, стирая слёзы, катившиеся по её щекам. – Я хочу каждое мгновение проводить с тобой.

Она закивала и положила ладонь ему на грудь, снова слабо отталкивая.

– Я тоже хочу быть с тобой. Только, пожалуйста, прекрати держать меня…

Слова оборвались, и руки Цубаки безвольно упали на землю. Дыхание замедлилось, и теперь Юкио его почти не слышал. Он коснулся плеч акамэ и слегка потряс, но она не проснулась, тогда хозяин святилища начал трясти сильнее: