Кружевеет, розовеет утром лес,
Паучок по паутинке вверх полез.
Бриллиантится веселая роса;
Что за воздух! что за свет! что за краса!
Хорошо гулять утрами по овсу,
Видеть птичку, лягушонка и осу,
Слушать сонного горлана-петуха,
Обменяться с дальним эхо: «ха-ха-ха!»
Ах, люблю бесцельно утром покричать,
Ах, люблю в березах девку повстречать,
Повстречать и, опираясь на плетень,
Гнать с лица ее предутреннюю тень,
Пробудить ее невыспавшийся сон,
Ей поведать, как в мечтах я вознесен.
Обхватить ее трепещущую грудь,
Растолкать ее для жизни как-нибудь!
238. Характерное обращение к русско-фольклорной ветви ИП; на 16 строк Х6, с его народными – песенными и плясовыми – коннотациями, приходится лишь один варваризм-неологизм (бриллиантится). Зависимая и начинающаяся лишь с 5-й строки, но очень длинная и доходящая до конца ИС 4+1+7, с амебейным подхватом на стыке строк (…повстречать. Повстречать…). Топика – созерцание природы и движение по ней; женщина как «другое» и как представительница «родины»; сон; жизнь.
239. Любить единственно…
Любить пленительно одну и ту же,
В полузабвении молить: «Приди!
Пригубь уста мои, пригубь! и туже
Озера страсти запруди!»
И бронзой верности грудь окандалив,
Ручьиться шелестно в извивах душ;
И сочным вечером, когда он палев,
Быть каждой женщине, как муж.
Сметь смело чувствовать, и труд пчелиный
Светло опринципить в своем уме:
То – сок из ландыша, то – из малины
И в поцелуе, и в письме…
Пускай же милая твоя не тужит
И не устраивает слезоем:
Любить единственно, одну и ту же, —
Не надо вечно быть вдвоем!
239. ИС (6-1)+(1=1) охватывает все стихотворение, абсолютная во всех строфах, кроме последней с ее личным Пускай же милая твоя не тужит. Заключительный ИФ, скорее всего словарный (*любить это не значит, что надо быть вдвоем), что типично для лейтмотивного в ст-ии глагола любить (Ж-2001/2002), но допускающий и двухэтажную интерпретацию (*чтобы любить, не надо быть вдвоем). Из девяти инфинитивов два – характерные северянинские неологизмы (ручьиться, опринципить; ср. еще неинфинитивные окандалив, слезоем); инфинитивы стоят не в рифмах. Тема – парадоксальная сублимация «единственной» любви через платоническое донжуанство с другими – резонирует с центральным инфинитивным топосом напряжения между своим и чужим, близким и далеким; топика включает также метаморфозы (в ручей и пчелу).
240. Миньонет
Уважать – это вовсе не значит любить,
А, любя, уважаешь невольно!
Если чувства захочешь в слова воплотить —
Воплощать никогда не довольно!
Загляни ж мне в глаза, чтоб любовь углубить,
Загляни бархатисто-фиольно…
Говорить, это вовсе не значит — любить,
А по взгляду узнаешь невольно!..
[Северянин 1916, 122]
240. Миньонет – изобретенная С. твердая строфа (Гаспаров 2000: 263): восьмистишие на две чередующиеся рифмы с повтором двух первых рифменных слов в двух последних (ABababAB), сопровождающееся здесь и другими типичными для С. лексическими повторами, в том числе связанными с инфинитивами (любить – любя – любовь; воплотить – воплощать; уважать – уважаешь; загляни – по взгляду) и проведенной дважды излюбленной словарной глоссой с (вовсе не) значит, образующей единственные неатомарные ИФ (1-1) в общей инфинитивной структуре: ИФ (1=1)+(1-1)+1+(1=1).
241. Рондо
Л. Рындиной
Читать тебе себя в лимонном будуаре,
Как яхту грез, его приняв и полюбя…
Взамен неверных слов, взамен шаблонных арий,
Читать тебе себя.
Прочувствовать тебя в лиловом пеньюаре,
Дробя грядущее и прошлое, дробя
Второстепенное, и сильным быть в ударе.
Увериться, что мир сосредоточен в паре:
Лишь в нас с тобой, лишь в нас! И только для тебя,
И только о тебе, венчая взор твой царий,
Читать тебе себя!
241. Рондо – твердая форма на две рифмы, традиционно 15-строчная, с повтором части 1-го стиха в концах II и III строф: АВВА+ ABBX+АAВВАX, где полурефрен X – часть начальной строки А. Данное рондо упрощено и сокращено до 11 строк AbAb(=X)+ AbA+AbАb(=X) снятием смежных рифм и опоясывающей рифмовки, а густота повторов повышена введением в 1-ю строку внутренней рифмы (b = себя), обеспечивающей включение полурефрена Х (читать тебе себя) в рифменный ряд b; повышена она и гомогенизацией рифм (все на звук [А]). Выбор твердой формы с заданными повторами и их дальнейшая интенсификация вторят излюбленной эго-тематике С., здесь демонстративно обнаженной автометапоэтическим сосредоточением на собственных текстах. Проходящий трижды лейтмотивный ИФ читать тебе себя поставлен в позицию, обычно отводимую глаголам устремления к «другому» (вглядывания, перемещения, превращения), чем игриво подрывается инвариантная топика ИП, лишь отчасти реализованная обращением к тебе (как части нарциссических нас). Квазиабсолютная (квази – из‐за личных местоимений) ИС 6 охватывает весь текст.
242. Еще не значит…
Еще не значит быть изменником —
Быть радостным и молодым,
Не причиняя боли пленникам
И не спеша в шрапнельный дым…