18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александр Жолковский – Русская инфинитивная поэзия XVIII–XX веков. Антология (страница 64)

18
Стать всем своим невтерпеж. И умереть под канавой Расстрелянным за грабеж.

[Волошин, 2003, 318–319]

157. Родзянко Михаил Владимирович (1859–1924) – председатель Государственной Думы (с 1911 г.). Муравьев Михаил Артемьевич (1880–1918) – левый эсер, подполковник, глава антибольшевистского мятежа; Петлюра, Григорьев, Котов, Таранов, Махно – вожди различных военных формирований времен Гражданской войны. Горище – чердак. Ст-ие из цикла «Личины». Рекордная абсолютная ИС 23, образованная, в основном, глаголами движения, пронизывает все 11 строф, в предпоследней перебиваясь неинфинитивными вопросами. Сатирический портрет революционного солдата, каких В. наблюдал в Крыму, как бы возрождает харáктерное ИП XVIII в.; жизненный цикл персонажа прослежен до финального умереть. Оригинальна игра с единичностью/множественностью подразумеваемого субъекта (заданного заглавием, допускающим собирательное понимание), облегчаемая инфинитивностью: ср. толпиться (мн.) и поправить ус, быть посланным (ед.).

158. Спекулянт (1919)

Кишмя кишеть в кафе у Робина, Шнырять в Ростове, шмыгать по Одессе, Кипеть на всех путях, вползать сквозь все затворы, Менять все облики, Все масти, все оттенки, Быть торговцем, попом и офицером, То русским; то германцем, то евреем, При всех режимах быть неистребимым, Всепроникающим, всеядным, вездесущим, Жонглировать то совестью, то ситцем, То спичками, то родиной, то мылом, Творить известья, зажигать пожары, Бунты и паники; одним прикосновеньем Удорожать в четыре, в сорок, во сто, Пускать под небо цены, как ракеты, Сделать в три дня неуловимым, Неосязаемым тучнейший урожай, Владеть всей властью магии: Играть на бирже Землей и воздухом, водою и огнем; Осуществить мечту о превращеньи Веществ, страстей, программ, событий, слухов В золото, а золота – в бумажки, И замести страну их пестрою метелью. Рождать из тучи град золотых монет, Россию превратить в быка, Везущего Европу по Босфору, Осуществить воочью Все россказни былых метаморфоз, Все таинства божественных мистерий, Пресуществлять за трапезой вино и хлеб Мильонами пудов и тысячами бочек — В озера крови, в груды смрадной плоти, В два года распродать империю, Замызгать, заплевать, загадить, опозорить, Кишеть, как червь, в ее разверстом теле И расползтись, оставив в поле кости Сухие, мёртвые, ошмыганные ветром.

[Волошин 2003, 327–328]

158. Сходно с предыдущим – еще одна из «Личин» революции. Построено как еще более длинная абсолютная ИС 29. Белый стих и вольный размер (ямб, местами неправильный) тем более нуждается в организующей роли ИП. Лейтмотив портрета – глаголы не столько движения, сколько превращения (глаголы пресуществить, творить, в соседстве с магией и метаморфозами), и финальная смерть выдержана в том же ключе (расползтись, оставив кости). Игра с собирательностью тоже налицо (ср. кишеть), но обнаженной единственности нет – ввиду большей абстрактности предикатов.

159. Иверни (Неоконченное)

Как сей пожар дерзнувший взгромоздить На колоссеум купол Пантеона… Трагические профили и тени Абсид Петра и Пиевых ворот… Убрать все лишнее, отсечь и сжать, Все сделать кратким, сильным, напряженным, Звучащим ясно и трагически, как звук Ночной тревоги, поданной Бундирой.

[Печатается по рукописи, предоставленной Р. П. Хрулевой]

159. Микель Анджело (Микеланджело) Буонаротти (1475–1564) – великий итальянский художник, скульптор и архитектор. Колоссеум – Колизей, гигантский амфитеатр в Риме, возведенный при Веспасиане и освященный при Тите (80 г. н. э.). Пантеон – римский храм с гигантским куполом, возведенный при Адриане (118–128 гг. н. э.). Абсида (апсида) – перекрытый выступ здания. Петра – папский собор Св. Петра в Риме, в строительстве купола и росписи которого участвовал Микеланджело. Пиевы ворота (Porta Pia) – построены по проекту Микеланджело, выбранному из нескольких папой Пием IV. Убрать… отсечь – Микеланджело приписываются слова: «Я беру кусок мрамора и отсекаю всё лишнее»; не исключено, что эти слова пришли к В. от Родена, подражавшего Микеланджело и тоже говорившего про отсекание лишнего (см. Волошин, «О возможных путях скульптуры»). Бундира – значение не установлено. ИС 5 абсолютна и покрывает весь фрагмент, отчасти мотивируясь его фрагментарностью. Топика – метатворческая. Опять белый стих, Я5.

160. Доблесть поэта

Править поэму, как текст заокеанской депеши: Сухость, ясность, нажим – начеку каждое слово. Букву за буквой врубать на твердом и тесном камне: Чем скупее слова, тем напряженней их сила. Мысли заряд волевой равен замолчанным строфам. Вытравить из словаря слова «Красота», «Вдохновенье» — Подлый жаргон рифмачей… Поэту – понятья: