18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Александр Жолковский – Русская инфинитивная поэзия XVIII–XX веков. Антология (страница 101)

18
Стать бы снова приморской девчонкой, Туфли на босу ногу надеть, И закладывать косы коронкой, И взволнованным голосом петь. Все глядеть бы на смуглые главы Херсонесского храма с крыльца. И не знать, что от счастья и славы Безнадежно дряхлеют сердца.

270. Конструкция, во многом сходная с предыдущей: изъявительное начало, один зависимый инфинитив в конце I строфы и квазиабсолютная ИС 6 в двух следующих (абсолютность подорвана двойным зачином с оптативным бы). Метаморфоза в собственное (недавнее) прошлое поддержана переносом в соседство с культурной древностью и виртуальной отменой хода времени (ср. № 272).

271. Отрывок

…………………………. О боже, за себя я все могу простить, Но лучше б ястребом ягненка мне когтить Или змеей уснувших жалить в поле, Чем человеком быть и видеть поневоле, Что люди делают, и сквозь тлетворный срам Не сметь поднять глаза к высоким небесам.

271. Зависимые ИС 1+(2-(3-1)) охватывают весь черновой отрывок. Виртуальность воображаемого инфинитивного инобытия подкреплена тройной альтернативностью (… могу…  но лучше б…  или…  чем…), вообще характерной для волевой лирической героини, и распространенным в ИП мотивом метаморфозы.

272. «Просыпаться на рассвете…»

Просыпаться на рассвете Оттого, что радость душит, И глядеть в окно каюты На зеленую волну, Иль на палубе в ненастье, В мех закутавшись пушистый, Слушать, как стучит машина, И не думать ни о чем, Но, предчувствуя свиданье С тем, кто стал моей звездою, От соленых брызг и ветра С каждым часом молодеть.

272. Почти полностью абсолютная ИС 5 (мешает местоимение моей) охватывает целиком единое 12-строчное предложение (= три четверостишия), описывая, не очень строго, некий дневной (точнее, утренний) цикл поведения. Вероятна прямая перекличка с № 106 Сологуба: сходны зачин, размер, синтаксическая структура (там – единое предложение в 8 строк; ИС 5), позитивная аура, топика бездумного пробуждения и дневного времяпровождения (просыпаться, слушать). Но налицо и существенные отличия: белый стих (вместо твердой рифмованной формы – восьмистишия-триолета), любовная тема, отказ от дурной бесконечности замкнутого суточного цикла, подкрепленный вниманием к новому в цивилизации (машина вместо петуха) и заключительным инфинитивом молодеть, гиперболически ускоряющим и оксюморонно обращающим вспять ход времени – в противовес сологубовской и общеинфинитивной традиции. Мотивы пробуждения, созерцания (излюбленное глядеть), ожидания.

Эффектна риторическая организация ИП. Все инфинитивы, кроме последнего, располагаются в началах строк, а последний – катартическое молодеть – в конце строки, строфы и стихотворения. Сдвигу инфинитивов из начальных позиций в строках к конечной сопутствует их постепенное перемещение из начал строф к их концам (из 1-й и 3-й строк в I строфе – в 3-ю и 4-ю во II – и, наконец, сугубо в 4-ю в III). Это движение вторит избранной просодической схеме испанского хорея, с женскими окончаниями в трех первых строках и мужским в четвертой. Таким образом, инфинитивная структура стихотворения, во взаимодействии с синтаксической и метрической и вопреки отсутствию рифменной, обеспечивает цельность структуры, венчаемой парадоксальным последним и ключевым инфинитивом (см. Ж-2006б).

273. «Я знаю, с места не сдвинуться…»

……………………… Я знаю, с места не сдвинуться От тяжести Виевых век. О, если бы вдруг откинуться В какой-то семнадцатый век. С душистою веткой березовой Под Троицу в церкви стоять, С боярынею Морозовой Сладимый медок попивать, А после на дровнях, в сумерки В навозном снегу тонуть. Какой сумасшедший Суриков Мой последний напишет путь?

273. ИС 1+4 постепенно абсолютизируется (неинфинитивны только две заключительные – вопросительные – строки), проецируя вехи виртуального жизненного пути лирической героини на XVII век, сначала в мечтательно-позитивном ключе постепенного приближения к знаменитой исторической героине – боярыне Морозовой, а затем – виртуального отождествления с ней в трагический момент, запечатленный на знаменитом полотне Сурикова (двойная метаморфоза – в историческое лицо и в персонажа картины). Вероятна отсылка к знаменитому в эмигрантских и подсоветских интеллигентских кругах неинфинитивному ст-ию М. Кузмина «Декабрь морозит в небе розовом…» (1920; оп. 1921), в котором советская ситуация многозначительно (двойным рефреном И мы, как Меншиков в Березове, Читаем Библию и ждем) проецируется на репрессивное прошлое и на соответствующую картину того же Сурикова («Меншиков в Березове»).

274. Тайны ремесла

Подумаешь, тоже работа — Беспечное это житье: Подслушать у музыки что-то И выдать шутя за свое. И, чье-то веселое скерцо В какие-то строки вложив, Поклясться, что бедное сердце Так стонет средь блещущих нив. А после подслушать у леса, У сосен, молчальниц на вид, Пока дымовая завеса Тумана повсюду стоит. Налево беру и направо И даже, без чувства вины, Немного у жизни лукавой, И все – у ночной тишины.