Александр Коротков – Бесолов (страница 6)
Здесь было полно самого разнообразного люда. Кто-то шел пешком, кто-то, как мы – на лошадях. Громыхали несколько повозок, а метрах в тридцати от нас возвышалась дорогая карета. Здесь я уже ничего не имел против того, чтобы двигаться в «коробочке». А наемники принялись на все лады костерить тех, кто мешал продвижению:
– Дорогу, забери вас всех Дьявол!
– Куда прешь, деревенщина?!
– А ну пшел прочь, сиволапый!
Кто-то изредка пробовал огрызаться, но натыкался на ледяной взгляд ди Паоло и спешил освободить дорогу, из чего я сделал вывод, что кондотьера тут хорошо знают.
По счастью, род герцогов Ариминских тоже не очень-то жаловал ароматы, которые распространялись от воды, так что примерно пятьсот лет назад перенес свою резиденцию из заплесневелого Палаццо Дукале в восточную часть города, подальше от голубей и каналов. Нам оставалось проехать вдоль новенького, сверкающего мрамором, золотом и серебром куполообразного вокзала, куда прибывали как рельсовозы, так и дилижансы, чтобы оказаться на широченной, по местным меркам, площади. Сюда, в отличие от остального города, зевак не пускали – власть имущие не любят суеты подле своих персон.
В центре площади возвышался Палаццо Сакра Корона. Жемчужина Вениты и обитель хозяев этих земель. Построенный в древнеромейском стиле, он разительно отличался от архитектуры остальной части города. Я впервые видел его столь близко и не смог отказать себе в удовольствии полюбоваться строго выверенной красотой античных колонн и статуй.
Однако командира наемников не интересовали мои культурные порывы. Едва завидев наш отряд, стражники поспешно распахнули ворота. Я хотел было сбавить ход, но кондотьер отрицательно покачал головой. Так что возле дворца мы оказались спустя пару десятков секунд.
Ди Паоло ловко слез с лошади, бросил поводья подбежавшему слуге и повернулся ко мне:
– Синьор бесолов, прошу следовать за мной.
К моему удивлению, он проигнорировал ступени, ведущие к центральному входу, а пошел правее. Заинтригованный, я последовал за ним и через две минуты оказался возле небольшой, потемневшей от времени деревянной двери. Кондотьер легонько толкнул преграду и та без единого звука отворилась.
– Сюда? – На всякий случай переспросил я, изогнув бровь.
– Да. Прошу вас.
Подавая пример, ди Паоло первым нырнул внутрь и мне ничего не оставалось, как последовать за ним. Это оказался достаточно широкий коридор, лишенный каких бы то ни было изысков. Лишь голые, но сухие камни и пара потрескивающих факелов. Кондотьер, громко стуча набойками по полу, уверенно шагал вперед и очень скоро привел меня в небольшую, достаточно уютную квадратную комнатку.
– Пожалуйста, располагайтесь. Как только герцог будет готов к аудиенции – за вами придут. Если вам что-то понадобится, то потяните за сонетку, – он указал за небольшой, висящий на стене шнурок, – слуги герцога славятся своей расторопностью. Я же вынужден вас покинуть. Был рад встрече, синьор.
– Взаимно, синьор. Всего доброго.
Он кивнул и вышел тем же путем, которым мы сюда пришли. Небось, побежал докладывать об успехе операции.
В отличие от коридора, на полу здесь лежал дорогущий пайранский ковер и я на секунду пожалел, что никто не удосужился дать мне возможность привести одежду в порядок. Ну и сами виноваты.
Безжалостно топча густой ворс, я с интересом прошелся вдоль стены, разглядывая висящие тут картины. В живописи я разбираюсь чуть больше чем слепой нищий с площади Святого Марка, но даже моих познаний хватило понять – на стенах развешано небольшое состояние. Тут был даже небольшой бар! Не собираясь пить, я распахнул маленькие дверцы, хмыкнул. Внутри оказались два пузатых бокала с выгравированным гербом рода ди Саккре и приличный выбор граппы, виски, сангрии, вина, кальвадоса и бренди. Кажется, я оказался в зале ожидания для особенных гостей.
Как всегда бывает в подобные моменты, маленькая острая игла кольнула меня в сердце и возле ног с негромким хлопком появился Уриель, принеся с собой легкий запах серы.
– Явился? Долго тебя не было, ушастик.
Ури в обличье пустынной лисицы зафыркал:
– Я много раз просил не называть меня так! Куда это тебя занесло? Как-то не похоже на Риету. Чую вонь моря.
– Планы несколько поменялись. Герцог Ариминский прислал мне любезное, но настойчивое приглашение в гости.
Глаза моего фамильяра распахнулись:
– Ну ни хрена ж себе! А чего не к королю сразу?
– Король, если ты забыл, восседает в Риете. И несет скорее декоративные функции.
Фенёк прищурился:
– А старый пердун, которого ты по скудоумию называешь своим учителем, в курсе?
Не знаю отчего, но Ури терпеть не мог Максимилиана.
– Нет. И пока мы не выясним все подробности – потрудись держать свой шершавый язык за зубами.
– А когда это я болтал лишнего?
Я улыбнулся:
– Тебе в хронологическом порядке рассказать или по значимости?
Махнув хвостом, Ури собрался было запрыгнуть на диван, но в этот момент дверь напротив распахнулась и на пороге появился прямой, словно палка, слуга, чья спесивая рожа так и плакала по кирпичу. Оглядев с ног до головы мою пропыленную несвежую одежду, он не смог сдержать гримасу, но тут же справился с собой:
– Лоренцо Базиликат, Его Светлость Фелипе Массимо ди Саккре, герцог Ариминский, готов вас принять.
Чертополох. Часть 2
Едва шагнув внутрь, я сразу понял, что зал ожидания безнадежно проигрывает в роскоши той комнате, в которой я оказался. Золота, серебра, мрамора и благородных пород дерева тут было столько, что можно сколотить и год содержать небольшую армию.
Впрочем, подобное расточительство вряд ли хоть как-то беспокоило человека, сидящего передо мной на высоком, украшенном драгоценными камнями стуле. Еще далеко не старый крепкий мужчина, высокий, широкоплечий и светловолосый, с породистым лицом аристократа северных земель. Он с интересом смотрел на меня, словно на диковинного любопытного зверька.
И пусть мужчина был одет словно трактирщик средней руки – в мешковатый свитер и простые кожаные штаны, я сразу его узнал и поклонился.
Герцог Ариминский собственной персоной.
– Приветствую тебя, бесолов. Прошу, оставь поклоны моим придворным лизоблюдам. Они прекрасно справляются с отведенной ролью. Присаживайся.
– Благодарю, ваша Светлость.
Я сел в глубокое удобное кресло, отстраненно думая о том, что у судьбы весьма своеобразное чувство юмора. Когда-то, очень давно, несколько могущественных семей, которых все называли Королями Ночи, получили дар демонической крови и смогли выжить в разразившемся катаклизме. И вот теперь, спустя пару тысяч лет, потомок одного из кланов имеет титул герцога и по своему усмотрению правит несколькими регионами, а другой мотается по всей стране, словно пес, выполняя поручения церкви.
Вот уж точно, неисповедимы пути Господни. Впрочем, мне грех жаловаться. Есть и те, кто не смог выжить в темные времена.
Ури аккуратно присел возле моих ног и начал старательно изображать ручного зверька, в кои-то веки решив не высовываться. Естественно, никто ему не поверил, но все сделали вид, что не обращают внимания на незнамо как попавшую сюда пустынную лисицу. А народу в комнате, помимо меня и герцога, оказалось предостаточно.
– Позволь представить тебе присутствующих. Мой сын и наследник маркиз Риккардо ди Саккре.
Похожий на отца как две капли воды, только более молодой и худой, с упрямой линией губ и горбатым носом, парень бросил на меня недовольный взгляд и скупо кивнул.
– Моя младшая дочь Грация.
А вот дочка герцога явно больше пошла в в покойную герцогиню. Темные, с удивительным медным блеском, волосы, яркие выразительные глазищи с густыми ресницами, чуть курносый носик, полные яркие губы, длинная шея и стройная фигура, с очень аппетитными формами.
Я понял, что смотрю на нее куда дольше позволенного этикетом и поспешно поздоровался. В глазах этой бестии сверкнул азарт и она ответила на приветствие.
– Каноник церкви святого Джакомо, что несет свет Господень моему роду и всему Палаццо Сакра Короне.
Уже немолодой священник с блестящей тонзурой и кислым взглядом глубоко посаженных глаз одарил меня вымученной улыбкой и отвернулся, сделав вид, что его очень интересует висящий на стене гобелен. Впрочем, я не придал значения подобному приему с его стороны. Обычно пастыри душ человеческих не слишком жалуют тех, к ком течет капля демонической крови. Интересно, как он уживается с тем фактом, что в жилах герцога проклятой крови не меньше, чем в моих?
Ди Саккре представил также облаченного в кожу и сталь начальника личной гвардии и уже знакомого мне Алессандро ди Паоло, который оказался экспертом по особым поручениям. Неудивительно, что за мной явился именно он.
– Теперь, когда с формальностями покончено, позволь я перейду к делу. Мне нужна твоя помощь, бесолов. Во дворце появился бес и мы не можем его поймать. Адская тварь хитра и умело прячется. Отец Тито пробовал его отыскать, но потерпел неудачу. Погибло уже несколько слуг и я не могу допустить, чтобы эта мелкая вошь и дальше жрала моих людей.
Я в недоумении посмотрел на герцога. То, что священник не справился, не вызвало у меня особого удивления. Даже Ревнители веры далеко не всегда могут выследить беса, что уж говорить про простого каноника. Но ведь и сам герцог не простой смертный.