Alec Drake – Попаданец. Июнь 1944. Исчезнувший батальон (страница 6)
— Садитесь, лейтенант.
Я сел.
Старший особист устроился напротив. Второй встал у входа, скрестив руки на груди.
— Меня зовут подполковник Громов. То, что вы сейчас услышите, не подлежит разглашению. Вы будете говорить только тогда, когда я спрошу. Вы поняли?
— Понял.
— Хорошо. — Он вытащил из внутреннего кармана папку, открыл, достал один лист. — Лейтенант Андрей Георгиевич Ветров. Родился в 1921 году в городе Саратове. Призван в 1941-м. Служил в 189-м отдельном сапёрном батальоне. Верно?
— Верно.
— А теперь смотрите сюда.
Он положил передо мной другой лист. Официальный документ. С печатями. С подписями.
Я прочитал и перестал понимать, где реальность.
Это был приказ о расформировании 189-го отдельного сапёрного батальона.
От 8 июня 1944 года.
За четыре дня до того, как я, согласно своим документам, был направлен на задание.
— Вашего батальона не существует, лейтенант, — сказал Громов спокойно. — Его расформировали. Личный состав распределили по другим частям. Командир батальона майор Селиванов получил новое назначение. Всё по закону. Всё с бумагами.
— Но я только что видел Селиванова в штабе дивизии! Он сказал, что не знает меня!
— И он был прав, — кивнул Громов. — Потому что вы не можете служить в батальоне, которого нет. Вы понимаете, лейтенант?
Я понимал.
И от этого понимания становилось страшно.
— Тогда, где я служил последние три года? — спросил я. — Почему у меня документы на расформированную часть?
Громов помолчал. Потом сложил руки на столе, наклонился вперёд.
— Я отвечу вам честно, лейтенант, хотя обычно на такие вопросы мы отвечаем пулей. — Его голос стал тише. — Мы не знаем. Ваши документы — подлинные. Отпечатки пальцев совпадают. Но часть, в которой вы числитесь, была ликвидирована за четыре дня до вашего последнего задания.
— Как это возможно?
— Мы надеялись, что вы нам объясните.
Мы смотрели друг на друга. Я видел в его глазах не угрозу — усталую, тяжёлую настороженность человека, который столкнулся с чем-то, что не вписывается ни в какие инструкции.
— Я видел батальон, — сказал я наконец. — Не на бумаге. На земле. Окопы, оружие, позиции. И ни одного человека. Только воронки. Идеально ровные воронки.
Громов кивнул, будто ожидал этих слов.
— Мы знаем. У нас есть свидетельства ещё с сорок второго. Такие случаи повторялись.
— Что? — я не поверил своим ушам. — Повторялись? Это не первый раз?
— Не первый, лейтенант. И не десятый. — Он откинулся на спинку стула. — Где-то на фронте исчезают целые подразделения. Без боя. Без следа. Немцы, кстати, тоже сталкивались. У них это называют «Geisterwald» — Лес-призрак.
Он помолчал, давая мне переварить услышанное.
— У нас — другая формулировка. Приказ «Забыть». Вы его только что получили.
— Я должен забыть, что видел?
— Вы должны забыть, что вообще когда-либо существовал 189-й отдельный сапёрный батальон. Забудьте квадрат 14-87. Забудьте карту. Забудьте дневник капитана Морозова.
Он протянул руку. На столе лежал дневник в коричневой обложке. Я и не заметил, когда они его забрали.
— Но там правда
— Правда, лейтенант, — перебил Громов, — это то, что помогает нам выиграть войну. А всё, что мешает, — это дезинформация. Паника. Пораженчество. Вы понимаете, что будет, если узнают, что на фронте есть места, где исчезают советские солдаты?
Я молчал.
— Правильно. Паника. А паника — это поражение. А поражение в сорок четвёртом — это смерть миллионов. Так что вы забудете. Все. Даже имя капитана Морозова. — Он сунул дневник в свой планшет. — Вопросы есть?
— Один.
— Слушаю.
— Что будет со мной?
Громов посмотрел на меня долгим, тяжёлым взглядом.
— Вы переведены в штрафной батальон. 8-й отдельный. Завтра утром вас отправят на передовую. Если выживете — возможно, мы ещё поговорим.
Он встал.
— А пока — запомните главное, лейтенант. Батальона, который вы ищете, никогда не существовало. Вас там не было. Вы ничего не видели.
— Приказ «Забыть».
— Именно.
Он вышел из шатра.
Я остался один под брезентовым пологом, глядя на пустой стол.
В кармане у меня лежал медальон с сегодняшней датой смерти.
Я вытащил его, открыл.
Надпись на вкладыше изменилась.
Теперь там было не число.
Там было имя.
«Громов».
Я закрыл медальон и убрал обратно.
Завтра меня отправляли в штрафбат.
Но сначала нужно было понять, почему особист, который только что приказал мне забыть всё, сам носит в кармане ключ от той же тайны.
И почему его фамилия появилась на моём «смертном» медальоне.
Завтра.
А сегодня была ночь. И где-то в лесу по-прежнему дышало то, чему не должно было быть имя.
Глава 5. Знание — фора
Штрафной батальон встретил меня запахом.
Не махорки и не пороха — чем-то кислым, сладковатым, тошнотворным. Запахом людей, которые уже не надеются выжить. Живые мертвецы в грязных гимнастёрках, без погон, с побритыми затылками. Они сидели на брёвнах, курили, смотрели в землю. Никто не разговаривал.
Конвойный — молодой сержант с лицом, которому война подарила уже три возраста — толкнул меня в спину.