Альберт Пиньоль – Горе побежденному (страница 72)
Суви-молодец присутствовал на похоронах Вербома. Он стоял в первом ряду и рыдал, как лицемерная Мария Магдалина, разведя кругом сырость, а потом выразил сочувствие вдове и двум детям мясника из Антверпена и поцеловал их всех в лоб и в обе щеки. Родственники Вербома сочли за честь, что сам король Пруссии прислал своего представителя на эту церемонию. И, по правде говоря, все присутствующие были тронуты, видя, как выдающийся дипломат целует и обнимает всех домашних покойного, включая прислугу и особенно лакея с длинным шрамом на правой стороне головы. Ха-ха! Мне бы хотелось описать свои чувства подробнее, но, к сожалению, я должен продолжать рассказ. Добавлю только, что история славной гибели Вербома обрела краткий эпилог, достойный обычных шуточек
Несмотря на все преимущества дипломатической неприкосновенности, инстинкт подсказывал мне, что из Барселоны надо смываться: рано или поздно кто-нибудь сумеет связать концы с концами. Итак, уладив последние дела, мы с Анфаном незаметно перешли границу, но перед этим я написал одно длинное письмо.
На прощание я поручил прусскому консулу доставить мое послание родственникам Вильяроэля. Как это свойственно всем пруссакам, консул задал мне множество вопросов, чтобы иметь возможность исполнить мое поручение незамедлительно и споро. Где именно проживает эта семья? Мне пришлось прервать его рассуждения способом, принятым в прусской армии: я не имел ни малейшего понятия, где найти семью дона Антонио, но это было дело проходимца-консула, а не мое. Или он доставит письмо быстро и самым надежным способом, или я позабочусь о том, чтобы Маленький Фриц отправил его служить в какое-нибудь уютное местечко – например, в южные края России, где татары подают на завтрак яйца иностранцев в медовом соусе.
Естественно, консул выполнил свою задачу с прусской расторопностью, и в доказательство тому всего шесть месяцев спустя до меня дошел ответ Иньиго, старшего сына Вильяроэля.
Как вы помните, именно встреча в Сеговии с доном Антонио, изможденным долгим заключением, дала мне необходимые силы, чтобы отомстить Вербому за все. Прочитайте ответ Иньиго на мой пространный отчет об убийстве колбасника из Антверпена и смейтесь, сколько вам будет угодно. Я на вас не обижусь.
Я помню, что, читая это письмо, я чесал в затылке так, словно там поселилось целое стадо вшей. Вот это да! Как были правы мои учителя в Базоше! Туман чувств скрывает от нас действительность. Поддавшись шквалу эмоций, я захотел увидеть на маленькой площади в Сеговии дона Антонио. Тот старик им не был, но, хотя его лицо оказалось прямо перед моими глазами, грусть заставила меня увидеть желаемое. Я же говорю, даже на самом близком расстоянии наши чувства способны исказить реальность.
Что касается похорон колбасника из Антверпена, я опишу вам наш последний разговор, чтобы он сохранился в истории дурного вкуса, скверного поведения и нечестных побед.
Вербом лежал в роскошном открытом гробу, освещенном восьмью свечами, каждая высотой в пять ладоней. Как холодно было в этом храме! Но я сказал себе, что Вербом, лежавший неподвижно, в добром здравии и в полном сознании, но не имевший ни малейшей возможности попросить о помощи, наверное, страдал от холода гораздо более страшного.
Я попросил у родственников Вербома разрешения приблизиться к открытому гробу для последнего прощания под предлогом того, что хотел положить покойнику скромную булку из обычного солдатского пайка, как символ долгих лет службы этого человека в королевской армии.
Я встал на колени у гроба и прошептал Вербому на ухо, укладывая булку ему под мышку:
– Я знаю, что ты меня слышишь. Когда ты сможешь снова двигаться и дышать, ты будешь лежать в гробу, замурованном в глубоком и темном склепе, и никто не придет тебе на помощь. Весь род человеческий о тебе забудет: визжи сколько влезет, никто тебя не услышит. Ты будешь биться головой о крышку гроба и скрести его стенки. И, когда у тебя пропадет голос и от твоих ногтей ничего не останется, подумай о своих делах. Долгие годы ты разрушал жизни невинных людей, чьей единственной виной было желание воспользоваться первым и основным своим правом: защищать свои дома и свою свободу от тирана. Наши предки назвали Барселону
По опыту я знал, что тело страдает от жажды гораздо больше, чем от голода, и поэтому приказал выпечь булку, в которую, кроме обычной мерки соли, насыпали еще тридцать. В поисках влаги Вербом положит в рот пустыню. И, оставшись наедине с горбушкой, рано или поздно станет ощупывать корку пальцами. Накануне вечером я провел немало времени, втыкая в нее крошечные гвоздики. Человек, замурованный в склепе, попробует покончить с жизнью, но у Вербома ничего не получится: гвоздики были так малы, что не могли убить его, даже если бы он стал их глотать или колоть ими глаза. А их шляпки, воткнутые в корку хлеба, составляли буквы слов, которые кончики пальцев негодяя непременно прочитают. Никакой бессмертной фразы я не придумал и в конце концов написал первое, что пришло мне в голову: «Ну и дурак же ты».
Australis. Южные земли
История злополучного путешествия, которое Марти Сувирия совершил под командованием знаменитого капитана Джеймса Кука на британском корабле «Индевор». В результате шантажа Сувирии поневоле пришлось присоединиться к этой важной научной экспедиции, чья цель состояла в наблюдении за прохождением Венеры по диску Солнца в небесах над островом Таити, а также в изучении новых земель южного полушария; однако его присутствие на корабле только мешало команде, раздражало офицеров и нарушало работу ученых; единственным вкладом в науку и всемирную географию означенного изгнанника Сувирии стали его интимные отношения с дюжинами таитянок и представительниц племени маори, а результатом его похождений стало то, что его бросили на самом далеком, неизведанном и опасном берегу Южного полушария. В этой главе также раскрываются все тайны знаменитого Деттингенского сражения, победу в котором в 1743 году одержали англичане, хотя эта история не имеет ничего общего с Таити, Куком или кораблем «Индевор», а только с желанием инженера Сувирии отомстить французам, которые взяли Барселону в 1714 году.
Только невероятное сочетание обмана, ошибки и недоразумения заставило меня отправиться в путешествие с Куком. Вы сами можете себе представить всю нелепость моего присутствия на этом корабле, ведь экспедиция началась только в 1768 году, когда мне было уже за семьдесят. И мало того: мне кажется, вы уже осведомлены о том, что вода вызывает у меня настоящее отвращение. Некоторым людям, и мне в том числе, выпало на долю страдать от подобной болезни, названия которой люди еще не придумали. Я всегда старался держаться как можно дальше от любого объема сей жидкости, если он превышал тот, что помещается в ванне. Стоит мне оказаться среди водного пространства, как у меня создается впечатление, что мои легкие наполняются верблюжьей мочой. Мое лицо приобретает оттенок свежего артишока, а руки дрожат так, будто на меня движется отряд французских гренадер.