Злата Иволга – Змеиное гнездо. Безумный маг (страница 69)
– О мертвых плохо не говорят, герцогиня, – заметил Конрад, хотя не мог винить Оттилию за ее отношение к покойному. – К тому же, вы ошибаетесь. Михаэль Зингер получил титул и земли не за вашу дочь.
Выцветшие глаза герцогини сощурились.
– Он вовремя, хотя и не по приказу, исполнил одну волю королевы Фредерики, – продолжил Конрад. – И, боюсь, этим причинил много неприятностей некоторым людям.
Оттилия, покачав головой, неодобрительно зацокала языком.
– Но он мертв, герцогиня, – мягким, но настойчивым тоном, сказал Конрад. – Погиб от руки мстителя, и этим искупил свою вину. Поэтому пора забыть о нем, и вспомнить о внучке Катарины и ее дочери, на которых не должна лежать тень их небезупречного предка.
Оттилия долго копалась в шкатулке, не говоря ни слова. Она хмурилась и шевелила губами, словно разговаривая сама с собой. Но потом, наконец, поправила сползший мех, громко захлопнула крышку и прямо посмотрела на Конрада.
– Я не в восторге от вашего решения во цвете лет похоронить себя в храме, мой милый, однако не стану разубеждать. Не представляю, как это воспримет Иоганна. На ее месте я бы впала в отчаяние. Но, я думаю, его скрасит осознание того, что теперь она наследница Жабьего Пруда. Я сегодня приглашу моего стряпчего и все устрою.
– Благодарю вас, герцогиня, – улыбнулся Конрад. – Я знал, что на ваше благоразумие можно положиться. А Иоганна через десять лет снова выйдет замуж, если захочет, конечно. Полагаю, желающих, учитывая ее новое положение, будет более чем достаточно.
– Зря Зигмунд всегда говорил, что его сыновья не похожи друг на друга, – закивала головой Оттилия, поджимая сморщенные губы. – Сейчас вы говорите совсем, как ваш брат. А я все решала про себя, не ошибается ли Иоганна, считая ваш союз браком по любви.
И обожает же старуха оставить за собой последнее слово. Замечание о том, что он похож на брата, согрело Конраду сердце. Приятно думать, что у них есть что-то общее, кроме серых отцовских глаз. И через мгновение это сердце сжалось от тревоги за Зигфрида.
– Я любил Иоганну, – ответил Конрад. – И сейчас люблю, но, похоже, не так, как муж должен любить жену. – Некстати вспомнилась Ильза, и он прикрыл глаза. – Но я желаю ей счастья и всего лучшего для своей дочери.
– Вам следует увидеть Гертруду хотя бы раз, – наставительно сказала Оттилия и, наклонившись, похлопала его по руке. – У мужчин родительский инстинкт не возникает просто так. Генерал-регент обязана поторопиться с ее возвращением. Надеюсь, племянница генералиссимуса умеет не только угрожать приличным людям, но и приносить пользу. – Герцогиня дотянулась до большого колокольчика на столе и позвонила. – Иоганна поехала во дворец, навестить знакомых девушек. И поэтому предлагаю пока выпить чаю.
Если Оттилия и чай снова обрели друг друга, то за будущее можно не беспокоиться.
Третья Башня, вилайет Сэдыр, Сурида; Шестая Башня, герцогство Морская Длань, Илеханд
Комната Чичек была пуста. Оглядевшись по сторонам, Феликс заметил чуть приоткрытую дверь, ведущую на балкон, и быстрым шагом направился туда.
– Есть новости о Дитере? – без приветствий осведомилась Чичек, глядя вниз в сад.
– Нет, – Феликс прокашлялся. – Я пришел к тебе.
Она повернулась к нему, ее полные губы искривила еле заметная насмешка.
– Тебя стала подводить память. Я рассказала тебе все, что знала о моей матери и своем детстве в Шестой Башне.
– Меня интересует, о чем вы говорили с герцогом Зигфридом, – проигнорировал ее первую фразу Феликс.
– Я пообещала ему, что это останется между нами, – теперь откровенно усмехнулась Чичек. – А ты должен был давно понять, что я всегда выполняю свои обещания.
Феликс шумно выдохнул и еле удержался, чтобы не всплеснуть ладонями. И почему с ней так тяжело? Только из-за их прошлых отношений? Но ведь это было давно, хотя и закончилось не слишком мирно. С тех пор он зарекся иметь дело со слишком молодыми для себя женщинами.
– Послушай, у меня серьезная ситуация, – спокойно начал говорить Феликс.
– У нас всех серьезная ситуация, – перебила его Чичек уже без улыбки.
Большие и ясные голубые глаза бесстрастно смотрели на него, губы были упрямо сжаты.
– Я уверен, что Дитер напал на герцога Зигфрида и продолжает на нем свои эксперименты, – мрачно произнес Феликс, поняв, что обходными путями он ничего не добьется.
Чичек порывисто шагнула навстречу, но совсем близко не подошла, а остановилась и нахмурилась.
– Почему именно он?
– У меня есть только предположения, – пожал плечами Феликс. – Мы не видели ни одной записи о любых исследованиях, связанных со временем. Все они в разные времена были засекречены Башнями или уничтожены. Герцог Зигфрид принадлежит династии Фершланге, королевской крови, как ты говорила. И помимо этого, обладает магическим даром. Может, это одно из условий для эксперимента: непрерывная и сильная родовая линия. В любом случае, я не желаю, чтобы монсеньор распрощался с жизнью в лапах этого мерзкого подобия человека. – Феликс внимательно посмотрел в настороженное лицо собеседницы. – Когда я последний раз просил тебя о чем-то?
– Когда умолял не кидать в тебя тяжелыми предметами, – ответила Чичек.
Феликс показательно закатил глаза.
– Хорошо, – кивнула Чичек, отходя от него к парапету балкона. – Твое неожиданное беспокойство за Зигфрида Корфа говорит о том, что хоть что-то человеческое тебе не чуждо. Признаться, поверить в это можно с большим трудом. – Она побарабанила пальцами по гладкому камню. – Мы говорили об общих основах магии и о людях, обладающих даром, которые рождались в его семье. Он рассказал мне о необычных снах, которые видит. Эти сны сбывались, и я предположила наличие таланта к ментальной магии. Еще он расспрашивал о мире духов, духах-покровителях и интересовался, имеют ли связанные с этим легенды что-то общее с действительностью. Я, похоже, разочаровала его, сообщив, что удачных исследований в этой области чрезвычайно мало. Это все. – Она с некоторым вызовом посмотрела на Феликса.
– Мир духов и сны, – пробормотал он. – А Дитер проводил эксперименты со временем.
– Дитер пристрастился к хвойнику и потерял рассудок, – сказала Чичек. – И в этом состоянии он способен только навредить и себе, и окружающим. – Она помолчала и нахмурилась. – Особенно, если в его руки попали записи моей матери.
Феликс покинул Третью Башню и, не теряя времени, переместился в Шестую. Коротко раскланявшись с советником Урсулой и заверив ее, что важных новостей нет, он отправился искать Ильзу. У дверей комнаты, где, как его уверила встреченная в коридорах Башни Кьяра, находилась ее сестра, Феликс поймал себя на мысли, что он куда-то сильно торопится. «Способности к ментальной магии, – с досадой подумал он. – Не знаю, как Зигфриду, но мне они, как змее крылья. Я уже слишком стар для постижения истин и покорения новых высот».
Ильза сидела у постели сестры и с отвращением прихлебывала что-то из большой кружки.
– Вы? – коротко спросила она.
– Добрый день, ты крайне любезна, – кивнул Феликс. – Можно зайти?
– Конечно. Простите, я немного нервничаю. – И она снова сделала глоток.
– И пьешь успокаивающие травы?
– Мне надо заснуть, – кивнула Ильза.
Феликс, как вкопанный, остановился у небольшого кресла, в которое собирался присесть, пораженный внезапной догадкой. Сны… Конечно же. Похоже, именно это имел в виду Зигфрид, когда говорил, что его кузина сможет помочь ему.
– Что происходит у тебя с монсеньором в этих снах? – Вот теперь пора было брать оленя за рога.
К его удивлению, Ильза открыла рот, почему-то покраснела, потом с негодованием уставилась на Феликса.
– Простите, но об этом я не собираюсь говорить даже с вами.
Вот проклятие! Меньше всего Феликс желал углубляться в личную жизнь морского герцога, но почему-то частенько на нее натыкался. Особенно, если дело касалось этих «чудом выживших» илехандских принцесс.
– То, о чем ты не собираешься говорить, меня и не интересует. – Феликс все-таки сел в кресло. – Монсеньор пропал. Кронпринцесса и капитаны, вероятно, в панике. И здесь не обошлось без Дитера.
Ильза вскочила на ноги, еле успев подхватить кружку. Ее взгляд упал на бледную и неподвижную сестру на кровати, а потом переметнулся на Феликса. И ему на миг стало страшно. Ильза была не просто зла, ее глаза наполнились настоящей яростью.
– Мне надо заснуть, – повторила она. – Я не позволю этому безумцу истребить всю мою семью.
– Кодекс Магнума не распространяется на самозащиту, – кашлянул Феликс и, внезапно успокоившись, по старой привычке сложил руки на животе. – Я посторожу твой сон.
Ильза помедлила, внимательно вглядываясь в него.
– Вы пришли ко мне за тем, чтобы я помогла Зигфриду? – недоверчиво спросила она.
Вот, еще одна женщина, которая отказывает старому Феликсу в человеческих чувствах.
– Да, – он прямо посмотрел ей в глаза. – Я очень хочу, чтобы монсеньор жил долго и счастливо. Последнее, конечно, зависит исключительно от него.
Ильза еще раз посмотрела на сестру, потом быстро допила свой напиток и устроилась на небольшой оттоманке.
– Постарайтесь объяснить Кьяре и остальным, что не следует меня беспокоить, – говорила она, укрываясь легким покрывалом. – У Дитера существует где-то тайная лаборатория. Если у меня получится все, как я задумала, у нас будет точка портала в это место. А теперь пожелайте мне спокойного сна.