реклама
Бургер менюБургер меню

Злата Иволга – Змеиное гнездо. Безумный маг (страница 57)

18

«Еще немного, и я сделаю запрос на получение дополнительного образования в Третьей Башне», – подумал Феликс, заезжая в недавно покинутый порт. Он остановился, раздумывая, стоит ли искать Ротмана и Лейтнера и пугать их до полусмерти. Потом спешился, зашел в ближайший трактир, быстро набросал два коротких послания, схватил первого подвернувшегося под руку мальчишку и заплатил ему за добросовестную и быструю доставку. Мальчишка, услышав имена капитанов, открыл рот, восторженно поморгал глазами и заверил мага, что все будет исполнено в лучшем виде. Феликс, отказавшись от вина, снова запрыгнул в седло, надеясь, что ни один, ни другой капитан не впадут в панику, узнав, что их герцог исчез, а, не привлекая лишнего внимания, сделают все для его поисков. Сам же Феликс решил направиться по тракту в столицу и постараться догнать Конрада. Перед уходом со «Злой скумбрии» маг выяснил, что братья помирились и пришли к какому-то соглашению. Значит, Конрад не откажется помочь.

Феликс корил себя за излишнее волнение, грозящее обернуться опасной несобранностью, и старался взять себя в руки. Однако следовало признать, что потеря монсеньора сильно ударила по нему. Все-таки за последний год он непозволительно для его положения привязался к своему морскому герцогу, которого помнил еще мальчишкой. И надеялся уйти на покой и умереть еще при его жизни. А теперь, если вдруг случилась беда, что прикажете делать? Служить Конраду? Старый маг ничего не имел против старшего Корфа, кроме того, что тот не был Зигфридом. Феликс на миг сгорбился в седле и огорченно пожевал губами. Нет, не может быть! С этим белобрысым холодным и коварным змеем просто не могло ничего случиться. Если только временные проходящие неприятности. Он обязательно найдется, живой и здоровый.

Королевский дворец, столица, Тусар; Первая Башня, герцогство Высокогорье, Илеханд

– Ты снова оказался прав. – На колени Леонардо упал исписанный лист бумаги. – Это обнаружили в апартаментах Джулио. Прочти.

Герцог взял письмо, пробежал глазами по строчкам, потом на миг оторвался, крепко зажмурил глаза, открыл их и снова принялся читать.

– Я знал, что предатель притаился где-то близко, – говорил тем временем король, расхаживая туда-сюда мимо сидящего кузена. – Но не предполагал, что настолько. Нам повезло, что его вызвали в Башню, иначе бы он успел отослать и это донесение. Насколько я понимаю, оно не первое.

Леонардо дочитал, откинул голову на спинку кресла и прикрыл глаза. Он чувствовал, как гнев и отчаяние поднимаются из самых глубин его существа. И если он хотя бы немного не успокоится, то его коронованный кузен может услышать в свой адрес много такого, что усложнит их отношения на несколько дней. А сейчас этого нельзя допустить. Леонардо сделал три медленных вдоха и выдоха и посмотрел на Лоренцо. Надо пытаться мыслить здраво и логично, несмотря ни на что. От этого, возможно, все еще зависит жизнь Лючано.

– Мы пока не должны забывать про Марио Риччи, – сказал Леонардо.

– Я и не забываю. Здесь мог иметь место заговор. Но спланировал все Джулио. И я уверен, что это он писал мне угрожающие письма.

– Ты узнаешь руку?

– Это, несомненно, писал Джулио, – указал король на письмо. – Но, шантажируя меня, он мог намеренно исказить почерк.

– Первая Башня. Я не понимаю, – медленно вздохнул Леонардо, сложил бумагу и спрятал ее за ворот колета.

– А я и не собираюсь понимать, – с нажимом произнес Лоренцо, опираясь на подлокотники кресла и наклоняясь к кузену. – Я собираюсь отправить в Четвертую Башню требование выдать мне графа Пальи и немедленно.

– Не торопись, – остановил его Леонардо. – Дай мне час.

– Что ты задумал? – озадаченно спросил Лоренцо, выпрямляясь.

– Мне будет нужен этот маг в кричащем костюме. Джанкарло, кажется?

– Ты в своем уме? – воскликнул шокированный Лоренцо. – В твоем состоянии опасно перемещаться. Я уже не говорю о том…

– Ни слова больше, – прервал кузена Леонардо, вставая с кресла. – И попрошу тебя уважать мое решение, брат. Лючано мой единственный сын, ты должен понять меня.

Лоренцо с раздражением отвернулся и коротко кивнул.

– Хорошо. Но если ты не вернешься, я сравняю с землей эту проклятую Башню.

– Мы разоримся на выплате компенсации илехандской королеве, – машинально ответил Леонардо, думая о другом. – Не волнуйся, убить меня не так-то просто.

Маг в желтом костюме не задавал вопросов, только с важным выражением лица поклонился и предложил герцогу руку.

Леонардо не обратил внимание ни на изысканную беседку Первой Башни, ни на чудесный сад с невиданными цветами. Не впечатлили его и красоты самого замка, и изумление и растерянность двух магов, встречающих гостей.

– Конечно, Магистр Элфрида у себя, но не знаю, сможет ли она…

– Передайте Магистру, что наш разговор важен и обязательно состоится. И не в ее интересах избегать его, – сказал герцог по-илехандски.

Леонардо с удовлетворением смотрел, как маги побледнели и жестами показали следовать за ними. Причем шли они не очень быстро, явно выказывая уважение к нежданному гостю. И дело здесь было не только в титуле. Маги могли заявить, что Магистр отсутствует и просто указать непрошеным гостям на то, что здесь заменяло дверь. Или оставить в комнате ожиданий на несколько часов. А после, низко кланяясь и пряча хитрые глаза, с прискорбием сообщить, что Магистр, увы, прибудет только через неделю. Но маги безропотно довели грозного иностранного герцога до апартаментов Магистра, у дверей которых Леонардо оставил своего канареечного мага. Похоже, в Первой Башне что-то произошло.

Несколько минут – и гость уже входил в комнаты, а навстречу ему с большого резного кресла, украшенного фигурками птиц, поднималась стройная светловолосая женщина, одетая в легкое, словно воздушное, платье оттенка молодого белого вина. Будь Леонардо лет на десять моложе, его гнев и нетерпение, несомненно, немного поостыли бы от созерцания подобной притягательной красоты. Он и сейчас с трудом заставил себя оторваться от ее лица и не начать скользить взглядом по фигуре. Впрочем, эта женщина могла быть и его ровесницей, и даже старше. В любом случае, Леонардо пришел сюда с другой целью. Проигнорировав ее приветствие, он похромал к ней, вытащил письмо и бросил его на небольшой столик, заставленный вазами с цветами и тарелками с фруктами.

– Потрудитесь объяснить мне это, Магистр Элфрида.

Она взяла лист тонкими пальцами.

– Это почерк Джулио Пальи, моего советника, – сказала она.

– Оно написано вам?

– Да, похоже, – чуть свела брови Магистр.

– Надеюсь, вы понимаете, что это преступление, заговор и государственная измена со стороны графа Пальи.

– Что, простите? – недоумение женщины было настолько искренне, что Леонардо был близок к тому, чтобы растеряться. Однако он бесцеремонно вырвал письмо из рук Магистра и зачитал вслух несколько предложений:

– А вчера белый герцог, тот шустрый, о котором я вам писал ранее, ускользнул вслед за мной, когда я неудачно замешкался. Я долго думал, как поступить в такой ситуации, и пришел к выводу, что если он не найдется, придется привлечь старшее поколение. Например, заменить его отцом. Конечно, я продолжаю поиски, но территория слишком обширна, а времени крайне мало, скоро его мать начнет метать икру. Хотя, признаюсь, есть большая вероятность, что этот герцог уже погиб. – Леонардо скомкал листок в кулаке и бросил его на пол. – В заголовке – отчет от девятого дня Хвоста Змеи сего года.

– Ваша светлость, простите нас, – развела руками Магистр, и Леонардо ощутил такую жажду убийства, о которой раньше читал только в книгах. Эти негодяи погубили его сына, а единственное, что он услышал в ответ, это слово «простите»?! Лоренцо слишком мягок – здесь одними пытками не обойтись.

– Мы не знали, что в пруды в королевском саду нельзя запускать отличных от местной популяции рыб, – продолжила Магистр. – Если имел место какой-то ущерб, то Джулио возместит его.

У Леонардо было чувство, что он с разбега налетел на толстую каменную стену.

– Что? Рыбы? – тупо спросил он. Сердце пропустило удар и снова забилось в привычном спокойном ритме.

– Герцоги и герцогини, белые и черные, особая порода рыб, выведенная в нашей Башне, – объяснила Магистр. – Джулио запустил несколько штук в один из прудов в королевском саду Тусара и наблюдал за их поведением и размножением. Это, похоже, последний его отчет. – Она подбородком указала на смятый лист бумаги, лежащий на полу. – Насколько я поняла, один из его любимцев ускользнул из садка в самый неудачный момент.

– Рыбы, – простонал Леонардо, проводя рукой по лицу.

Джулио Пальи разводил проклятых рыб и писал о них отчеты в Первую Башню. И он не успел отправить письмо, когда его вызвали в Четвертую Башню и задержали. И надо же было такому случиться, что в этом отчете от девятого дня были слова, которые можно истолковать так двояко. Нервное утро, известие о нападении, опасения за судьбу сына, взвинченный Лоренцо, грозивший графу Пальи самыми ужасными пытками, – все это привело к тому, что Леонардо позволил своему разуму заснуть и дал волю чувствам. И хуже всего, не помешал им довести его до апартаментов Магистра Первой Башни и выглядеть здесь полным дураком.

– Ваша светлость, вам нехорошо? – услышал он участливый голос Элфриды. – Присядьте.