18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Жюль Верн – Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения (страница 141)

18

Как далека реальность от мечты.

Мона Лиза

(горячо)

Ненужным нахожу я ваше предложенье,

И детским кажется мне это обсужденье!

Джокондо

Хочу, чтоб видели своими вы глазами.

Мона Лиза

Ну, нет!

Джокондо

Потом любить мы крепче будем сами!

Так... чистый эгоизм!..

Мона Лиза

(нетерпеливо прерывая мужа)

Чем больше объяснений,

Тем больше споров, дюк, тем меньше убеждений!

Оставим споры иль условимся мы, право:

Что, если я была права, вы не были неправы!

(Поднимается и направляется к двери)

Джокондо

Уходите?

Мона Лиза

Да!.. Воздух здесь тяжел и давит грудь!

Пойду я свежести немножечко вдохнуть.

Джокондо

Сеанса время приближается!..

(Предлагает жене руку)

Мона Лиза

Не надо! Тут

Я отыщу вас через несколько минут.

(Уходит.)

Джокондо

О Мона бедная! Забыла ты о муже!

Боюсь, чтоб с головой твоей не стало хуже.

Мне надо бы бежать!.. Но чувства не дают!

Хотел бы для души ее найти приют!

Там мы сердца опять восстановим,

Они забьются в лад одно с другим!

Теперь рискованное средство мне осталось,

Чтоб разом извести ту роковую шалость:

Оставить с гением ее наедине —

Пусть каверзным умом натешится вполне.

Любовник избранный и несравненный —

Ему поэзия да красота лишь ценны!

Пускай увидит, как желанный идеал,

Подобно прочим, свой покинет пьедестал,

Пускай поймет его сердечную небрежность

Она, познавшая заботливую нежность,

Привыкшая к покорности смиренной,

А не к обидам страсти дерзновенной!..

(Подавленный, замолкает на несколько мгновений.)

Но коль ошибся я... Нет! Чтоб мне было пусто!

Придется действовать, совсем забыв про чувство.

Ведь я люблю ее сильней, чем в прежние года.

И отказаться от ее любви?.. Нет, никогда!

Потолковать мне нужно с Леонардо...

(Видит, как Паццетта в глубине сцены идет через сад.)

Вижу я Паццетту.

Эй, подойди!

Паццетта

Я здесь уже! А что, хозяйки нету?

Джокондо

Как видишь!.. Недоволен я тобой, Паццетта.

Паццетта

За что же, сударь, мне немилость эта?