Журнал следопыт» – Уральский следопыт, 1979-02 (страница 38)
СУУНДУК (произносится и Суюндук), левый приток реки Урал на северо-востоке Оренбургской области. И. И. Лепехин приводит в своих дневниках название одного из истоков Белой – Суиндюк.
Топонимы Суундук и Суиндюк башкирского происхождения: суюндук по-башкирски значит «(мы) обрадовались». Это совершенно несвойственный для русской, но обычный для тюркской топонимии способ создания собственных имен.
Возможно, что географическое название образовано от широко распространенного тюркского личного имени. В русских документах, относящихся к истории Башкирии в XVI -
XIX веках, часто встречается антропоним Сююндюк или Суюндук. Этот популярный антропоним отражен и в названиях населенных пунктов Башкирской АССР: там пять деревень Суюндюково.
В татарской и казахской антро-понимии и топонимии есть такие же названия, например, наименования населенных пунктов – Суюндук в Татарской АССР и Суиндик в Казахстане (по мнению Ё. Койчубаева, из этнонима),
СЫЛВА, наиболее значительный левый приток Чусовой, протекающий по Пермской и Свердловской областям. Название возникло в одном из древних диалектов коми-пермяцкого языка и означает «Талая вода» (сыл – «талый», ва – «вода»),
Так же произошло название реки Сылвицы, правого притока Чусовой в Пригородном районе Свердловской области, осложненное старинным русским суффиксом ица. Есть еще небольшая речка Сылва в Коми-Пермяцком автономном округе,
Названия населенных пунктов Сылва в Свердловской и Пермской областях вторичны: возникли путем переноса с наименования реки.
СЫСЕРТЬ, правый приток Исети в Свердловской области. В 1733 году на реке Сысерть был построен металлургический завод. В 1946 году Сысерть стала городом.
В записках путешествий Палласа и Фалька довольно часто встречаем вариант Сысерт, тем не менее, Сысерть относится к той же группе названий, что и Бисерть, Кишерть. Компонент серть пытаются связать с коми сьорт – «речная долина с густым лиственным лесом», однако оставшееся сы не получает рационального толкования (коми сьыы – «буря, сильный ветер» не годится по значению). А. С. Кривощекова-Гантман видит в слоге сы отражение коми си – «волос» в метафорическом употреблении, то есть Сысерть – «Река с узкой (как волос) долиной».
Сравнивают еще с коми сер – «приток» (см. ВИШЕРА) и венгерским эр – «ручей», но и в этом случае первая часть топонима остается не-объясненной.
Краевед А. Черноскутов пытается вывести Сысерть из Су-Сырть, что якобы означает «Вода за гребнем», так как «Сысерть протекает между холмистыми грядами». Это неудачно во всех отношениях.
Очень важны данные, которые содержатся в одной грамоте 1662 года, опубликованной В. Шишонко в «Пермской летописи»: «были де они Уруско с товарищи вверх по Йсете реке на речке Сисере, для бобрового промыслу».
Отсюда следует, что первоначально река называлась не Сысерть, а Си-сер или Сисера (ср. Бисерть, Бисер и Бисера) и что это название действительно можно сравнивать с пермским (коми и удмуртским) си – «волос» (в смысле «Река с волосом», смотрите ВОЛОСНИЦА и СИВА).
В среде среды
ТАКИЕ ВОТ ДЕЛА!
Хорошо на свете жить
Птичке или мошке.
Если мышке хорошо,
Очень плохо кошке!
Если в силе серый волк,
Зайцу – ой как сложно!
Если щуке хорошо,
Карасю тревожно.
Если ж зайцу хорошо,
Бедствуют березы…
А березам хорошо,
Если плохо козам.
Всем на свете хорошо
Только на бумаге…
Если лодырю легко,
Трудно работяге!
Мы сидели у костра,
Речь вели про комара.
– До чего живуч, треклятый!
Дымом пуган, жаром бит,
Диметилфталатом сыт…
Хоть бы что! Звенит, и точка!
Потому что плодовит.
– А представь: у комара
Появились доктора,
Свой собес, свои курорты
И свои профессора…
– Хлоп его, а он – в больницу,
Подлечился и здоров!
Никому и не приснится,
Сколько было б комаров.
Триллионы, тучи, тьма…
Весь бы мир сошел с ума!
И как будто утверждая
Нами поднятый вопрос,
Прозвенел комар над ухом
И вцепился прямо в нос.
Хорошо, что докторов
Нет пока у комаров!
Товарищ Волков держит речь,
Что надо фауну беречь,
Что семьдесят кормушек
Открыто для зверюшек,
Что лучше нет работников,
Чем общество охотников,