реклама
Бургер менюБургер меню

Жан-Жак Руссо – Исповедь (страница 149)

18

С. 229. Клевеланд – главное действующее лицо в романе того же названия (1731) французского писателя аббата Прево (см. примеч. к с. 385).

Калабриец – Джоакимо Греко, по прозванию Калабриец, самый выдающийся шахматист XVII в. Составленный им сборник партий был издан в Англии, затем во Франции.

С. 230. Филидор Франсуа-Андре (1726–1795) – французский композитор, один из создателей комической оперы и знаменитый шахматист, автор учебника «Анализ игры в шахматы». Как композитор, Филидор сотрудничал с Руссо при создании его оперы «Галантные музы». Стаммá Филипп – шахматист XVIII в., живший в Англии, родом сириец. Его «Опыт шахматной игры» вышел в 1737 г. в Париже.

С. 236. Дю Пейру Пьер-Александр – один из близких друзей Руссо, сохранивший с ним тесные отношения до самой его смерти и принявший деятельное участие в издании первого посмертного собрания его сочинений.

С. 238. Фенелон Франсуа де Салиньяк де ла Мот (1651–1715) – архиепископ г. Камбре и литератор. В качестве воспитателя герцога Бургундского написал для него «Басни» и ставший знаменитым роман-памфлет «Телемах» (1699), где он с феодально-утопических позиций критикует современность как царство эгоизма и стяжательства.

С. 241. Картезианец – последователь французского философа-рационалиста и математика Декарта (1596–1650) (латинская форма его фамилии – Картезий).

Оратория – конгрегация (объединение католических служителей культа), основанная в Риме и перенесенная во Францию (1611). Выдвинув из своей среды проповедников, преподавателей и богословов для пропаганды католицизма, она пыталась приспособить научные данные к католической догме.

Пор-Рояль – центр янсенизма. См. примеч. к с. 217.

С. 247. «Логика» Пор-Рояля написана одним из деятелей янсенизма, Антуаном Арно, в сотрудничестве с Николем (вышло в 1662 г.). В этом труде представители янсенизма стоят на общих с Декартом понятиях очевидности, враждебных традиционному церковному догматизму. Локк Джон (1632–1704) – английский философ; в своем сочинении «Опыт о человеческом разуме» отвергал существование врожденных идей, объявлял все человеческое познание результатом чувственного восприятия внешнего мира, признавая, однако, наряду с «внешним опытом» (отражением объективной реальности) независимый от него «внутренний опыт» (рефлексию). Сенсуализм Локка, как указывал Маркс, имел сильное влияние на французских материалистов XVIII в. (Гольбаха, Гельвеция, Дидро), а также на самого Руссо. Мальбранш Николá (1638–1715) – французский философ; в своем сочинении «Поиски истины» стоит на идеалистической позиции, объявляя внешний мир существующим лишь в Боге, а наше познание мира – результатом откровения. Лейбниц Г. В. (1646–1716) – немецкий философ и математик. В своей «Монадологии» он утверждал, что мир состоит из независимых друг от друга, непротяженных и, следовательно, неделимых духовных сил, «монад» (или душ), отношения между которыми предопределены верховной монадой, т. е. Богом. Декарт. – См. примеч. к с. 241.

С. 248. Рено – член Оратории. См. примеч. к с. 241, математик.

С. 250. Пето – иезуит, автор сочинения по хронологии.

С. 251. Иезуиты – католический монашеский орден, основанный в 1534 г. испанским монахом Игнацием Лойолой. За несколько веков своего существования орден иезуитов проявил себя как опасная реакционная сила, не останавливающаяся ни перед какими средствами ради достижения своей цели – укрепления власти римского папы в католических странах и за их пределами. В эпоху Руссо орден пользовался поддержкой французского короля Людовика XV и оказывал большое влияние на общественную жизнь. В 1762 г. орден был запрещен; восстановлен в 1814 г.

…кто читал в «Письмах с горы» о моей магии… – В «Письмах с горы» (ч. I, письмо 3) Руссо высмеивает веру в чудеса и магию, рассказывая о производившихся им самим «чудесах», то есть занимательных фокусах. «Изучение природы приводит каждый день к новым открытиям, – пишет он. – Техника человека с каждым днем совершенствуется, любознательная химия нашла превращения, стремительные движения, разряды, взрывы, свечения, воспламенения, землетрясения и тысячу других чудес, способных заставить креститься тех, кто их видит».

С. 256. Bontempi (Бонтемпи) – итальянский поэт и музыкальный теоретик. «Cartella per musica» отца Банкьери напечатана в 1614 г. Руссо упоминает Банкьери в своем «Музыкальном словаре» как изобретателя обозначения седьмого звука гаммы нотой si.

С. 258. Монпелье – город в Южной Франции.

С. 259. …приключение с носилками. – См. примеч. к с. 146.

С. 260. Якобиты – сторонники английского короля Иакова II (1685–1688), сына казненного Карла I Стюарта; он упорно старался проводить абсолютистскую политику, ориентируясь на землевладельческую аристократию и католическую церковь. Привлеченный английской буржуазией к борьбе против Иакова II, голландский штатгальтер Вильгельм Оранский низложил его и занял английский престол (1688). Парламентский строй, установившийся в результате этого переворота (по терминологии английской буржуазии – «славной революции»), представлял собой объединенное господство землевладельческой аристократии и торгово-промышленной буржуазии.

Претендент. – Имеется в виду сын Иакова II – Иаков Стюарт, неоднократно, но безуспешно пытавшийся вернуть себе отцовский престол. Старый двор в Сен-Жермене. – Дворец в Сен-Жермене возле Парижа долгое время являлся местопребыванием королевского двора; в эпоху Руссо двор находился в Версале, а в Сен-Жермене жили изгнанные из Англии Стюарты.

Граф Гамильтон – ирландский дворянин, последовавший за английским королем Иаковом II во Францию после его изгнания из Англии; упоминаемая Руссо книга Гамильтона называется «Мемуары графа де Грамона».

Сен-Марселин – город на юге Франции, близ Савойи.

Маркиз из «Завещания» – робкий влюбленный, действующее лицо в комедии Мариво «Завещание» (1736).

С. 261. Валанс – город в Южной Франции.

С. 266. Гардский мост – построенный древними римлянами знаменитый водопровод через реку Гард, приток Роны на юге Франции.

С. 267. Ним – город в Южной Франции; цирк в Ниме представляет собой хорошо сохранившееся здание огромного римского цирка на тридцать тысяч зрителей.

Верона – город в Ломбардии (Северная Италия), где уцелело много римских древностей.

С. 272. Шильонский замок – замок в Швейцарии на берегу озера Леман, служивший государственной тюрьмой.

Красавец Леандр – персонаж итальянской комедии масок, тип самовлюбленного фата.

С. 280. «Пускай едят бриоши». – Бриошь – сдобный хлебец, стоимостью своей намного превышающий обыкновенный белый хлеб. Фраза, цитированная Руссо, стала исторической.

С. 285. Дать историю своей души обещал я… – В парижской рукописи за этим следует: «И эта история впоследствии станет еще более интересной, поскольку она является ключом к сплетению событий, хорошо известных всему миру, но которые никогда нельзя будет без этого как следует объяснить».

С. 286. Аргус – стоглазый великан, бдительный страж (греч. миф.).

…читатель как-нибудь забудет… – Вместо зачеркнутых слов «как-нибудь» парижская рукопись имеет дописанные две строчки: «Но после ознакомления с моей идеей он не должен…»

Утон – поместье в Англии, где Руссо жил в 1766–1767 гг., скрываясь от преследований со стороны властей Франции и Швейцарии. Руссо начал писать «Исповедь» в Утоне в 1766 г. и продолжал ее у принца Конти, в замке Три, близ Парижа, в 1767 г. Вторая часть была написана в 1769 и 1770 гг. в Бургуэне и Монконе, в Дофинé.

С. 287. Мабли Габриэль Вонно де, аббат (1709–1785) – один из левых энциклопедистов, последователь Руссо в его учении о преимуществах «первобытного состояния». Энгельс в «Анти-Дюринге» указывает, что в XVIII столетии появляются «уже прямо коммунистические теории (Морелли и Мабли)». В черновом наброске введения к «Анти-Дюрингу» он писал: «Ведь первые представители социализма, Морелли и Мабли, также принадлежали к числу просветителей».

Кондильяк Этьен Бонно де (1715–1780) – один из крупных философов-энциклопедистов, автор «Трактата об ощущениях» и «Логики».

…приехавшим навестить своего брата. – Мабли и Кондильяк были родными братьями; их старший брат, у которого они собрались, занимал судейскую должность.

Граф де Кейлюс – археолог, член Академии надписей.

Борд Шарль – член Лионской академии, второстепенный поэт.

Ришелье. – См. примеч. к с. 344.

С. 288. Бернар Пьер-Жозеф – современник Руссо, второстепенный поэт.

…пришлось бы о Сократе судить по его жене Ксантиппе, а о Дионе по его другу Калиппу… – Ксантиппа – жена древнегреческого философа Сократа (V в. до н. э.), отличалась сварливостью и полным непониманием умственных интересов мужа. Имя ее стало нарицательным. Дион Сиракузский – дядя тирана Сиракузского Дионисия Младшего (IV в. до н. э.), восставший против племянника; утвердиться у власти Диону не удалось, так как его аристократическая ориентация, вскоре обнаружившаяся, восстановила против него демократические слои населения; он был свергнут афинянином Калиппом, которого считал своим другом.

С. 289. …м-ль Сэрр, о которой я говорил уже в первой части… – См. кн. IV. Сюзанна Сэрр вышла замуж за Женева в 1745 г. и умерла двадцати девяти лет, в 1755 г. (а не через два-три года после свадьбы).