реклама
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 19)

18
Но будущее кто угадывать возьмется Как знать? кому в ком нужда доведется? И как я ни мала кажусь, А, может быть, подчас тебе и пригожусь". "Ты! — вскрикнул Лев. — Ты, жалкое созданье! За эти дерзкие слова Ты стоишь смерти в наказанье. Прочь, прочь отсель, пока жива Иль твоего не будет праху". Тут Мышка бедная, не вспомняся от страху, Со всех пустилась ног — простыл ее и след. Льву даром не прошла, однако ж, гордость эта: Отправяся искать добычи на обед, Попался он в тенета. Без пользы сила в нем, напрасен рев и стон, Как он ни рвался, ни метался, Но все добычею охотника остался, И в клетке на показ народу увезен. Про Мышку бедную тут поздно вспомнил он, Что бы помочь она ему сумела, Что сеть бы от ее зубов не уцелела И что его своя кичливость съела. Читатель, истину любя, Примолвлю к басне я, и то не от себя Не попусту в народе говорится: Не плюй в колодец, пригодится Воды напиться.

Содержание заимствовано у Эзопа и у предшественника Лафонтена веселого французского поэта Клемана Маро (1497–1544). Кроме Крылова, басню перевел на русский язык Сумароков ("Лев и Мышь").

34. Голубь и Муравей

(La Colombe et la Fourmi)

Однажды Голубь молодой В полуденный палящий зной Слетел к ручью воды напиться; Но только что успел он наклониться, Как видит, Муравей, Сорвавшись с стебелька, что над водой качался, Упал в ручей. Бедняжка на воде из сил уж выбивался; Он тут бы и погиб, но добрый Голубок Ему в лихой беде помог: Сорвав побег травы, он плотик безопасный Устроил Муравью, и спасся так несчастный. Минуты не прошло, как вдруг на бережке С ружьем босой бродяга появился, Увидел Голубя, добычею прельстился И уж возмнил ее в своем мешке. Но Муравей тут вмиг на выручку явился: Бродягу он всей пастью в пятку укусил; Тот вскрикнул и ружье от боли опустил; А Голубь, увидав опасного соседа, Взлетел — и наш стрелок остался без обеда.

Басня заимствована у Эзопа. Лафонтен соединил ее с предыдущей, поставив над ними оба заглавия и связав стихом: "А вот другой пример, взятый из жизни животных поменьше" (L'autre exemple est tiré d'animaux plus petits).

35. Астролог, упавший в колодец

(L'Astrologue qui se laisse tomber dans un puits)

Упал на дно колодца Астролог. И многие над ним глумились, со словами: — Глупец, ты у себя не видел под ногами, Так что ж над головой ты в небе видеть мог? В подобном приключенье Для множества людей таится поученье. Меж ними мало есть таких, Которые бы зачастую В сердцах не тешились своих И не лелеяли о том мечту пустую, Что смертному, чей взор духовный слеп, Открыта книга вечная судеб. Но что ж иное книга эта,