реклама
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 18)

18
Вздурился Лев, Престрашный поднял рев, Скрежещет в ярости зубами, И землю он дерет когтями. От рыка грозного окружный лес дрожит. Страх обнял всех зверей; все кроется, бежит: Отколь у всех взялися ноги, Как будто бы пришел потоп или пожар! И кто ж? Комар Наделал столько всем тревоги! Рвался, метался Лев и, выбившись из сил, О землю грянулся и миру запросил. Насытил злость Комар; Льва жалует он миром: Из Ахиллеса вдруг становится Омиром И сам Летит трубить свою победу по лесам.

Заимствована у Эзопа. На русский язык басню переводили, кроме Крылова, Дмитриев ("Лев и Комар") и, изменив персонажей, Сумароков ("Медведь и пчела").

32. Два Осла

(L'Âne chargé d'eponges et l'Âne chargé de sel)

Погонщик двух Ослов с поклажей в город вел. Один Осел, Хвостом махая, шел походкою веселой: Он нес сухие губки на спине, А всякий знает, как легки оне. Другой едва ступал под ношею тяжелой: Навьючили бедняге соли целый воз, И он плелся, повеся хвост и нос. Шли долго путники, и вот — дошли до броду. Сев на Осла, что губки нес, Погонщик пред собой погнал другого в воду И начал путь ему указывать кнутом; Но наш Осел упрямого был нраву И пожелал устроить переправу Своим умом. Забрал он влево, в яму оступился И вместе с солью в воду погрузился. Беда! Ослу пришлося плыть. Гребет он сильными ногами, Пыхтит, и фыркает, и борется с волнами; А плыть далеко… как тут быть?! Но, видно, сжалилось над бедным Провиденье: Он в ноше чувствует большое облегченье Растаяла вся соль, и радостно Осел С пустым мешком доплыл и на берег взошел. Погонщик, между тем, со страху за скотину И своему Ослу ослабил повода, А этот, видя, что вода Освободила друга от труда, Не долго думая, бух вслед за ним в стремнину. Но тут свершилася нежданная беда: Водою губки мигом напитались И стали как свинец тянуть Осла ко дну. Погонщик мой взревел, Осел ни тпру ни ну, И оба с жизнью бы наверное расстались, Когда б не подошли на помощь рыбаки. Не так же ль действуют иные дураки, Которые в делах своих не рассуждают, А только в точности счастливцам подражают.

Содержание басни заимствовано у Эзопа и Фаерна (прим. к басне 24).

33. Лев и Мышь

(Le Lion et le Rat)

У Льва просила Мышь смиренно позволенья Поблизости его в дупле завесть селенье И так примолвила: "Хотя-де здесь, в лесах, Ты и могуч и славен; Хоть в силе Льву никто не равен, И рев один его на всех наводит страх,