18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 172)

18
Висели там прохожим в назиданье. Лисице нашей это и с руки: Она себе приют средь мертвых отыскала, И вот она висит, уподобляясь им. Мне кажется, что здесь я вижу Ганнибала, Когда, со всех сторон тесним Вождями римскими; лукавством побеждает Он неприятелей своих И, как Лисица старая, от них Внезапно ускользает. Вот, наконец, передовые псы Достигли до убежища Лисы, Где мертвою прикинулась плутовка, И воздух лаем их свирепым оглашен. Но отозвал их ловчий; он Не мог подозревать, чтобы Лисе так ловко Направить удалось его на ложный путь. "Наверно у нее, — сказал он, — где-нибудь Поблизости имеется лазейка: Недаром же никто из псов Не забегает далее столбов, Где этих молодцов почтенная семейка Висит; но вновь она придет, я подожду". И впрямь, Лиса пришла — и на свою беду! Вот лаем залилися псы, и вот уж снова На перекладину Лисица взобралась, В надежде, что опять, как в прошлый раз, Здесь для нее спасение готово; Но тут же и пришел бедняжечке конец. Отсюда вывод ясен, без сомненья, Что изменять порой полезно план сраженья. А между тем, конечно, сам ловец Едва ли бы сумел что-либо в этом роде Для своего спасенья изобресть. Не то, чтобы ума в нем не хватило, — есть Его довольно в английском народе, Но жизнью он почти не дорожит, И это более всего ему вредит. К вам возвращаюсь я опять… Не для того, чтоб снова славить; Вам похвалами докучать Мысль эту надо мне оставить. Какая песня наша или стих Своей хвалою льстивой может свет забавить И одобрение стяжать в краях чужих? Мне кажется, на истину похоже То, что один ваш принц сказал: Строка, любовию внушенная, дороже, Чем несколько страниц похвал. Вам в дар последние усилья Я Музы подношу своей. Ничтожен он: стыдиться ей Придется своего бессилья; Но все ж бы я хотел, чтоб удалося вам Вниманье возбудить к моим стихам В той, что, при вашем небе хмуром, Цитеры данников взялася к вам привлечь И покровительство оказывать Амурам. Конечно, догадались вы, что речь Идет о той богине, Которой имя Мазарини.

Из сборника Абстемия (прим. к б. 24). Г-жа Гарвей, которой посвящена басня, была вдова кавалера Гарвея, умершего в Константинополе на службе королю Карлу II. Лафонтен имел случай часто встречаться с ней, когда она приезжала в 1683 г. в Париж к своему брату, милорду Монтэгю, английскому посланнику при французском дворе.

237. Солнце и Лягушки

(Le Soleil et les Grenouilles)

В лице царя светил от всяких зол оплот Имели дочери болот;