реклама
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 117)

18
Лелеют все свою химеру С глубокой нежностью отца, Пигмалион любил Венеру Создание его резца. Мы все, насколько нам по силам, Даруем жизнь мечте своей; Мы любим ложь с безумным пылом, А к правде — льда мы холодней.

176. Мышь, превращенная в девушку

(La Souris métemorphosée en Fille)

Мышь выпала из клюва у совы, И я спасать ее не видел бы причины; Брамин же спас ее. В воззреньях таковы Все милосердные брамины, И все не выбьется у них из головы, Что с наступлением кончины И в насекомых, и в зверей Переселяется порою дух царей. И в этом состоит буддийского ученья, Чьи тайны Пифагор когда-то изучал, Одно из основных начал. В виду такого заключенья, Брамин наш просит колдуна: Дух Мыши молодой вселить в такое тело, Где ранее жила она. И в деву юную она превращена Столь дивной прелести, что сын Приама смело Из-за нее решился бы на дело Труднейшее, чем из-за той, Которая весь мир пленяла красотой. Брамин был поражен, и молвил он: "Свободна Супругом ты избрать, кого тебе угодно. Все будут счастливы тебя в супруги взять". — Я выберу того, кто всех сильнее в мире! Брамин простерся ниц. "Сияешь ты в эфире, О Солнце, ты мне будешь зять! Всех во вселенной ты могучей!" — Нет, — молвило оно, — я затмеваюсь тучей, Скрывающей мои черты. И Туче тот сказал, к ней руки простирая: "Для дочери моей назначена ли ты?" — Нет, — молвила она, — по воле в край из края Гонима Ветром я: меня сильней Борей, И прав его нарушить я не смею. Брамин воскликнул тут: "Лети сюда скорей И с дочерью соединись моею, О Ветер, к ней в объятия лети!" И Ветер поспешил, но вскоре был Горою, Сильнaйшею, чем он, задержан на пути. Гора же молвила: — Я истины не скрою, Боюсь, чтоб с крысою повздорить не пришлось: Она меня изроет всю насквозь. При слове "Крыса!" тотчас ушки У юной девы на макушке: "Вот он избранник! Вот супруг!" Всегда любовь нас поражает вдруг, Ее обычная манера. (Такую-то с таким-то для примера Я мог бы здесь назвать, но лучше промолчу). Я этой баснею лишь доказать хочу, Что в нас всего сильней происхожденье. Софизма доля есть в подобном рассужденьи, И в этом смысле для нее Любой скорей годился бы в мужья, Чем Солнце светлое. Приравнивать не стану По силе я Блоху к Титану,