реклама
Бургер менюБургер меню

Юуки Сакагучи – Личное дело: Япония. Первое знакомство. (страница 2)

18

Встречал меня мужичок в белой рубашке не по размеру и чёрных брюках, плотно затянутых под пивным брюшком. Оказывается, и японцы такими бывают.

— Мое имя Танака. Я вас отвезу в рёу, — я не была уверена в переводе, но предположила, что он об общежитии.

Водитель, с именем как из учебника, провёл до машины. По пути моя шея крутилась словно у совы, а глаза пытались всё сфотографировать. (Напомню, на дворе 2012 год, и у меня Sony Xperia X10 mini на 128 МБ — и нет, я не ошиблась буквой или цифрой. Да и вообще не было ещё привычки всё фоткать телефоном).

Сев в неприметный минивэн, я заёрзала от предвкушения. Увидеть своими глазами то, что наблюдала в кино, аниме и сериалах. Слышать то, что прежде — только в аудиозаписи из учебников. Вдыхать воздух Страны восходящего солнца!

Восторгаться я начала, ещё толком не выехав из аэропорта, от сложной и многоуровневой системы дорог. Не подумайте, я много путешествовала. Спасибо моим родителям за это. Соответственно, и повидала разного, но почему-то именно в этой стране всё казалось другим — с того первого дня и до сих пор.

— А долго нам ехать? — спросила я, любуясь зелёными горами вокруг.

— Около 40 минут, если не будет джюутай, — ответил он, руля в белых перчаточках, а я пометила новое слово в блокнот.

Виды зелёной природы и невероятно голубого неба начали сменять дома. Вот как, оказывается, выглядят японские деревенские домики! А там во дворе растёт бонсай. А вот дом прямо как в аниме — с внутренним двориком и прудом. Пожить бы в таком хоть денёк!

— Уже совсем скоро, — удивил меня водитель, ведь мы объезжали большую гору.

— Саппоро? Так близко гора? — свою речь я буду стараться писать соответственно моему уровню японского в то время. Поэтому иногда будет звучать странно. Не удивляйтесь.

— Она не близко? она внутри. Саппоро построен среди трёх гор: Мойва, Тейне и маленькая Маруяма, — говорил он о них словно о станции метро или торговом центре. — На севере Маруямы я родился. А у восточного подножья Тейне — интересный музей шоколада.

Для меня горы всегда были чем-то величественным и пугающим. Иногда чем-то мешающим и раздражающим своими серпантинами. Но тут люди с ними живут. Некоторым поклоняются. На некоторых живут. Заслушавшись историями о городе и понимая, к сожалению, меньшую половину, мы приехали.

Общежитие выглядело как обычный многоквартирный дом с главным входом и вахтершей сразу за ним. Был и боковой выход для людей с вредными привычками. Там стояла старая ярко-синяя скамейка с рекламой пива Asahi и крупная красная жестяная банка с круглыми дырками. Типичная старомодная японская пепельница. Да, да, ничего сверхтехнологичного или дизайнерского. Всё довольно тривиально. Не так, как многие представляют себе Японию. Хотя реклама пива1 на скамейке меня удивила. У нас-то запрещена подобная реклама.

[Заметка 1: Реклама] В Японии люди очень любят выпить и нисколько этого не стыдятся. Проблема только в том, что пьянеют они быстро. Поэтому особенно популярны лёгкие коктейльчики в жестяных банках по 3–5 процентов алкоголя. Их рекламируют и в метро, и по телевизору вовсю! А ещё популяризируют пиво с низким содержанием алкоголя. В рекламе показывают, как домохозяйка с утра, отправив детей в школу, первым делом открывает бутылочку и только потом начинает дела по дому. Но всё же кое-какое ограничение на рекламу алкоголя у них есть. Нельзя, чтобы был звук глотка при съёмке пьющего человека в рекламе, так как этот звук считается очень «аппетитным» и слишком пропагандирует выпивку. Конечно! А то, что на пиве аппетитная пенка или человек выпивает кружку почти залпом после выхода из японской бани, — это вовсе не сподвигает. Вот звук глотка — это другое дело! Совратители!

Вернёмся к описанию второго выхода из общежития. Конечно, тут стоял «джиханки»2 — автомат, где можно купить холодные и горячие напитки или кукурузный суп! Зимой ассортимент меняется, и горячих напитков становится больше. Иногда их покупают просто, чтобы погреть руки, пока идут в школу или на работу. В общем, даже на этот грязный уголок курильщика я тогда смотрела восхищёнными глазами.

[Заметка 2: Автоматы с напитками] Джидоханбайки, или сокращённо «дзиханки», достойны того, чтобы о них подробнее рассказать. Начнем с простого: это аппарат по автоматической продаже напитков, еды или чего угодно. Главное отличие от наших — “уникальная”, видимо недостижимая технология — выдача сдачи. Конечно, можно оплачивать и картой, но далеко не во всех автоматах. Так как японцы предпочитают наличные деньги, возможность получить сдачу очень важна.

Теперь о самом известном мифе: что в автоматах якобы можно купить поношенные трусы девственницы или порнозвезды. Нет. Это придумал какой-то иностранец или блогер. Действительно существует пара автоматов, «по приколу» продающих трусики. Около больших секс-шопов это автомат с трусиками, сшитыми по подобию трусов порноактрис. Но они новые, просто напоминают о кумире, а не пахнут ею. И ещё есть мини-версии на брелоке — трусы аниме-персонажей. Выглядит это безобидной игрушкой с полосатыми трусиками или трусиками в горошек. Ничего провокационного.

Гораздо интереснее реальные необычные автоматы. Например, однажды компания по производству рыбного бульона поставила автомат на станции метро, для рекламы своего продукта. Но вместо привычных напитков там были бутылки с концентратом бульона. Или в торговом центре на Одайбе ещё в 2024 году стояли автоматы-гатя (означает лотерея) с едой. Заплатив 3000 иен, вы можете получить наугад мясо: от обычного до супер дорогого премиального вагю, которое стоит 10 000 иен за 100 г. Рядом стоял автомат с морепродуктами. Главный приз — банка черной икры. Важно понимать: товар выпадает сразу, как и в обычном автомате. Разница только в том, что нельзя выбрать конкретный лот.

Однако их ценность не только в ассортименте, но и в доступности. У каждого многоэтажного дома и в каждом квартале будет стоять хоть один такой «дзиханки». Если японцу захочется пить, он может просто выйти из дома и вернуться через минуту. Не приходится идти до магазина. То же самое утром: по дороге на работу или учебу в таком автомате можно купить горячий кофе или чай в БУТЫЛКЕ. К хорошему быстро привыкаешь, и мы часто с мужем обсуждаем, как таких автоматов не хватает в Минске. И прежде чем кто-то осудит за пристрастие к газировке, напомню: бутылочные чаи в Японии такие же, как те, что мы завариваем дома — без сахара и ароматизаторов. Именно их нам и не хватает. Причина обилия автоматов на улицах — безопасность. Никто не будет ради пары рублей терроризировать аппарат.

Завершим же историю о заселении. Чемодан был больше, чем я сама. Таща его за собой и не зная, как лучше общаться с вахтёром, я подошла и на чистом английском с британским акцентом (помните я регулярно училась по обмену) обратилась:

—My stay starts today and will be for 4 weeks. (У меня заселение с сегодняшнего дня на 4 недели.)

P.S. Осторожно: Япония вызывает привыкание.

Глава 2 - Дорога из зеленых светофоров

Лицо у вахтёра было полно недоумения. Нет, не потому, что он увидел иностранку — это всё же общежитие для иностранцев. Просто у японцев всегда такое выражение лица, когда они слышат английский, так как он очень, слишком, невероятно отличается от того, что они учат в школе.3

[Заметка 3: Про английский] Однажды японка рассказала, что англичане в своё время специально плохо учили их английскому, чтобы во время войны японцам было сложнее. Видимо так осталось по сей день. Но думаю, настоящая причина — это подход в образовании. Оно нацелено на хорошую сдачу тестов, а не на умение импровизировать или думать. И уж тем более не говорить. В японских учебниках английского языка ученики читают не латиницей, а японской транскрипцией на катакане. Для лучшего понимания прочтите это точно по буквам: «Хароо маи фурэндо. Ю хабу наису ховаито щацу», что является английским аналогом «Hello my friend. You have a nice white shirt». Согласитесь, коверкает произношение? Кстати, англоязычные песни в караоке так же подписаны катаканой. Именно по ней они и поют, так как не успевали бы читать по-английски. На уроках не пересказывают тексты и не придумывают диалоги. Они читают или вставляют верные ответы в тестах. Поэтому японцы могут хорошо понимать печатный текст и написать сообщение. Но всё, что касается вербального общения, находится на очень низком уровне. А из-за произношения в японской транскрипции любому иностранцу сложно понять, что говорит японец. Зачастую и вовсе не ясно, что он уже перешёл с японского на английский.

Вахтёр быстро опомнился, так как процедура была обычной. Я протянула документы, он понял, что надо делать. Получив ключи от номера 202, чуть ли не вприпрыжку, болтая светлыми длинными волосами и таща за собой огромный чемодан, я пошла в комнату.

Ну как комнату… Комнатушку. Шесть квадратных метров. Узкая кровать, никакого шкафа и маленький раскладной столик.

Вот они — мои хоромы на этот месяц!

Открыла окно — пейзаж: кирпичная стена соседнего дома так близко, что, кажется, можно дотянуться рукой. Я проверила: длины моей коротышечки не хватило, но вот какой-нибудь высокий баскетболист бы точно сдюжил.