Юуки Сакагучи – Личное дело: Япония. Первое знакомство. (страница 1)
Юуки Сакагучи
Личное дело: Япония. Первое знакомство.
Пролог
Всем доброго времени суток. Меня зовут Даша. В этой книге-дневнике-мемуарах я бы хотела рассказать обо всём, что мне известно о Японии. Мне всегда не нравились книги, где просто в сухой форме прописаны факты. Поэтому я попыталась сделать её в стиле личного дневника. Буду погружать вас в события постепенно — в том же порядке, в котором открывала Японию сама. Надеюсь, удастся передать вам эмоции восторга, злости, радости и раздражения, которые сопровождали меня все семь лет жизни в этой стране.
Возможно, эта книга будет вдохновением для многих. Не только для людей, которым интересна Япония, но и тем, кто топчется на месте, не решаясь на важный поступок. Это истории о любви, тяготах и выживании в чужой среде — в них, я надеюсь, многие найдут поддержку. Или просто, поднимет настроение, как лёгкое чтиво о разных жизненных ситуациях реального человека. Абсолютно обычного, такого же, как и вы. Не знаменитости, учёного или художника, а обычной девушки, в которой кто-то сможет узнать себя.
Это моя первая книга. Поэтому не судите строго. Я пишу это так, как чувствую, без литературного глянца. Однако верю: эмоции и историю у меня всё же получилось передать. Надеюсь, что по окончании я смогу нанять хорошего редактора и мы вместе «причешем» эту книгу. А пока вы — главные мои судьи и читатели. Начав писать её, я поняла, почему все пишут сухие факты. Это гораздо проще.
В течение этой книги я расскажу, как нашла смелость и почему вообще связала свою жизнь с Японией. О моих первых, коротких, но самых эмоциональных и бурных знакомствах с этой страной. В роли скорее «задержавшегося туриста», нежели «проживающего». Затем — о сложностях «иностранца» и «приезжей». Попытках жить как настоящий японец, при этом таковым не являясь. О дружбе, любви, предательстве, дискриминации и разнице культур.
Бонусом буду разбавлять историю забавным дополнением о том, как (спойлер) мой муж-японец оказался в моей родной стране. Как я «заставила его под дулом пистолета» переехать в Беларусь из, как многим кажется, страны мечты — Японии.
Глава 0 - Вводные данные
У кого-то из вас есть дети со странными увлечениями? Может, не странными, но они тратят на них слишком много времени в ущерб учёбе или другим кружкам? Не отчаивайтесь. Возможно, в итоге он или она действительно свяжут с этим жизнь. Хоть путь достижения цели может быть долгим и запутанным. Так было у меня.
В детстве у нас дома была красивая энциклопедия «Страны мира». Огромная книга с большим количеством картинок. И мне всегда нравилось в детстве листать те страницы, которые были посвящены Азии. Особенно привлекали меня страницы про Китай. Там было много ваз и свитков, сплошь расписанных иероглифами. При чём здесь Китай, спросите вы? А просто девочке в 13 лет было не принципиально, какой язык учить, лишь бы были иероглифы. Я и географически не сильно понимала отличий. Хотела научиться писать и понимать эти «закорючки».
Спасибо родителям, они сразу нашли мне репетитора и купили книги по изучению языка. Так я учила китайский регулярно целый год. А он, на мой личный вкус, куда сложнее японского — хотя бы из-за его произношения. Однако вы неправильно подумали, если решили, что бросила я его из-за сложности. Нет. Бросила я его из-за прискорбной новости, найденной на просторах интернета.
Хочу напомнить, что дело было в 2007 году (почти 20 лет назад) и тогда информации из интернета верили куда больше, чем сейчас.
Изучая различную информацию о Китае, я прочла новость о том, что китайцы хотят отказаться от иероглифов в связи с их сложностью. И было написано, что в течение пяти лет страна перейдет на специальную азбуку с ударениями. Я моментально поверила. Расстроилась. Немного подумала и загуглила другие страны, в которых используют иероглифы. Среди них была Япония.
(Как вы могли догадаться, никто так и не перешел на азбуку. А их иероглифы периодически украшают даже дорожные знаки Минска).
Мне не хотелось показаться родителям ветреной. Но я не знала, как преподнести новость о том, что бросаю китайский и теперь хочу учить японский. Так совпало, что как раз в это время по детскому каналу Jetix активно транслировали аниме «Наруто». И мой младший брат по моему примеру попросил родителей нанять ему репетитора по японскому. Ему было 10. Я быстренько подскочила и сказала, что тоже хочу. На что брат кинулся в слёзы из-за того, что я отбираю у него «его идею», и потому он больше не хочет ничего учить! А я под шумок так и сменила специализацию с китайского на японский. Убедила родителей, что платить за одного репетитора выгоднее: брат всё равно скоро передумает, а я пока побуду для него вдохновляющим примером.
Изучение японского пошло куда быстрее. Во-первых, я была немного старше. Во-вторых, новый репетитор мне нравился больше. В-третьих, в японском не надо было тратить уйму времени на исправление произношения, и мы могли больше времени посвятить изучению новых слов и грамматике.
Но и тут мне не повезло. Вскоре мой репетитор переехал в Японию. А в то время найти нового было сложно. Однако неким волшебным образом мама нашла групповые курсы в далёкой школе на станции метро «Спортивная».
Расположение курсов играет очень важную роль. Сейчас, в свои 30, мне лень даже на машине поехать на стрижку дальше, чем 10 минут пути. А тогда, в пятнадцать, я жила в Зеленом Лугу и дважды в неделю моталась на "Спортивную" с двумя пересадками. Час пути, трамваи, метро и еще пятнадцать минут пешком через темные дворы — на каком топливе работало мое желание учить язык? А курсы были в шесть вечера. Полгода я ходила туда и возвращалась затемно. Настолько я хотела изучать японский.
На эти курсы я ходила полтора года, пока и они не закрылись в связи с малым количеством учеников. Дело в том, что в отличие, например, от английского, японский быстро бросают, когда осознают, что не знают, где его применить. Английский то всегда пригодится: не для работы, так для путешествий. А японский? Многие начинают учить как хобби, потому что любят аниме или культуру Японии. Но 80% не хватает усердия и цели. Аниме можно смотреть и с субтитрами, а культура… Ну съездит человек разок на неделю в поездку, зачем японский для этого годами учить? Лучше сэкономить деньги на ту же поездку.
У меня была чёткая цель. Я собиралась туда поехать. Я не знала как, зачем и надолго ли, но точно знала, что поеду. Поэтому, когда курсы закрылись, не сдалась и изучала язык самостоятельно. Вы даже не представляете, с каким рвением и серьёзным подходом я это делала.
В школе на уроках и перерывах изучала новые слова или делала практические упражнения. Дома смотрела дорамы или японские фильмы (на тот момент аниме мне надоели и я больше их особо не смотрела) с субтитрами и с каждой серии выписывала по 20–30 фраз или слов. Заучивала песни для тренировки произношения и пыталась их переводить для практики. Всё это я делала начиная с 16 лет. В семейные поездки вместо купальников я набивала чемодан учебниками. На завтраке, обеде, ужине и пляже занималась японским. Даже придумала систему, по которой родители могли меня гонять по словам, хотя сами не знали по-японски. При этом летом из года в год меня отправляли по обмену в школы английского языка — то в Англию, то на Мальту. Но и там я не забывала уделить время японскому. Кстати, и личный дневник я начала вести на японском.
Так к 18 годам я убедила родителей на этот раз отправить меня изучать летом не английский, а японский. Вот тут-то всё и началось. Летом 2012 года. Волшебные четыре недели моей жизни!
Глава 1 - Гриф: "Вкрыть по прилету"
Представьте себе нелепый и позорный поступок, совершённый трезвым и осознанным человеком в возрасте 18 лет. Такой, который, произнося вслух даже через десять лет, вы не можете объяснить и который по-прежнему кажется невероятно абсурдным. Именно так поступила я, жертвуя здравым смыслом ради знаний. На тот момент это казалось исключительно гениальным. Что за поступок? Расскажу чуть позже. Самолёт садится.
И вот я здесь! В стране, будоражащей моё сознание более четырёх лет. Вижу надпись «Добро пожаловать» на языке, который восхищал меня все эти годы! Пограничник взял мой паспорт и проверяет фото на визу, которая больше похожа на надгробный портрет. Но это не важно, когда сам проверяющий словно актёр, вышедший из экрана дорам.
Ожидание чемодана кажется невыносимым. Опять не мой. И этот тоже. Но какие же они замечательные люди! Каждый чемоданчик, выезжающий с ленты, чтобы не ударился о бортик, ловит работник и аккуратно направляет его дальше.
Наконец мой! Я почти вырвала его из рук «ловящего чемоданы». Выхожу в холл. Вокруг толпа. Но она кажется другой. Точнее, я себя ощущаю иначе. Я всё вижу! И этот плакат с аниме-персонажами, и таблички в руках ожидающих, и даже узор плитки на полу.
Пожалуй, никто не понял, отчего такой восторг. Дело в том, что роста во мне «полтора с кепкой» (если быть точнее, то 158 см), и единственное, что я обычно вижу в толпе, — это исполинские (и не очень) спины и плечи. Шеи и волосы. Но никогда — то, что вокруг. В Японии, с их средним ростом, я будто наконец попала в местность с нужными для меня настройками. В общем, кто поймёт, тот поймёт. Продолжим по делу.