Юрий Семёнов – Явление (страница 5)
– Что, сам? Точно? – восхищённо выдохнула Мэри, рассматривая сумочку.
– Да, – тихо ответил Вильямс и покачал головой.
– А сколько стоит? – поинтересовалась она.
Отец с сыном переглянулись. Райли понял по взгляду сына, что всё зависит от него. Райли поднял руки.
– Забирай, для тебя нисколько!
Девочка вытаращила глаза.
– Так не бывает, просто даром? Нет, так не пойдёт, мистер Эванз!
– Возьмите! – настаивал Вильямс. – Это подарок! – добавил он и подмигнул ей.
– Спасибо Вам большое! – радостно ответила она и обняла Вильямса.
Тот стоял, как истукан. Отец показал жестом, что нужно обнять взаимно и юноша тоже обнял её.
– Пожалуйста! – еле промолвил он.
Райли был очень доволен тем, что произошла такая ситуация и что его сын нравился этой милой девочке, а Мэри взвизгнула и подпрыгнула от удовольствия и счастья, тут же достала свой маленький кошелёчек и положила его в новую сумочку.
– Как хорошо! – радостно воскликнула она.
– Очень красиво! – подтвердил Вильямс и улыбнулся Мэри.
Девочка подскочила к юноше и чмокнула его в щёку, и Вильямс сразу застыл.
– Да, мы с моей бабушкой хотели пригласить вас вечером на ужин к нам домой, – сказала Мэри и посмотрела пристально на Райли и Вильямса.
– Большое спасибо за приглашение, – смущённо ответил Райли, неловко переминаясь.
– Будем ждать вас! И вечером я за вами зайду, – ответила Мэри.
– Большое спасибо! – поблагодарил её Райли, и Вильямс тоже кивнул головой в знак благодарности.
Девочка развернулась и пошла.
– До вечера! – повернувшись, ответила Мэри.
– До вечера, – эхом отозвался Вильямс и помахал ей рукой.
– Это ведь та самая девочка, как я понимаю? – спросил Райли сына.
– Да, это она, – ответил Вильямс, всё ещё находясь под её чарами. – Ты видел, пап? Она меня поцеловала!
– Да, видел, – ответил Райли и засмеялся. – Приятно?
– Очень! – кивнул Вильямс и зарделся, потерев щёку в месте поцелуя.
– Ну, ладно, давай работать, нам ещё много надо чего продать, – вернул Райли сына к делам мирским.
День близился к вечеру, и юноше не терпелось скорее увидеть Мэри. Семья Эванз хорошо поработала за эти два дня, и продажами они были довольны. Райли сидел в повозке и подсчитывал прибыль, Вильямс складывал остатки непроданного товара в мешок, поглядывая по сторонам в ожидании Мэри. Вот наконец-то появилась и она. Мэри подошла быстрыми шагами. Осенний вечер середины сентября уже стал довольно прохладным, и девочка была одета в длинную вязаную кофту с капюшоном.
– Здравствуй, Мэри! – расплылся Вильямс в улыбке.
– Привет, Вильямс! Я пришла, – ответила Мэри, вскинув на Вильямса свои огромные глаза из-под капюшона.
Отец мальчика вздохнул.
– Идите без меня, у меня тут вещи, да и лошадь с повозкой некуда девать, так что куда уж я? – развёл руками Райли.
– Тут всюду солдаты, никто не возьмёт, – отозвалась Мэри, пытаясь уговорить Райли пойти тоже.
– Поблагодарите от меня свою бабушку, но оставить без присмотра товар с повозкой я не могу, извините, – вежливо отклонил предложение он и улыбнулся.
– Долго не засиживайся, буду ждать! – и положил руку на плечо сына.
– Хорошо, пап, я недолго, – ответил Вильямс, и они с Мэри двинулись.
– Веди себя достойно! – крикнул Райли вслед сыну.
– Хорошо! – отозвался юноша, уже спеша за Мэри.
Они шли всё по той же улочке, по которой тогда Вильямс провожал Мэри. Горели уличные фонари, люди парами прогуливались по вечернему городу, прижимались друг к другу, согревая своим теплом. Мэри молча шла рядом с Вильямсом, а потом неожиданно вскинула на него глаза и остановилась.
– Вы завтра уезжаете? – и голос её прозвучал тихо и грустно.
– Да, завтра, ближе к полудню, – так же тихо ответил Вильямс.
– Весной мы снова приедем сюда на ярмарку, – добавил юноша.
– Это долго, – со вздохом ответила Мэри.
Пройдя ещё несколько шагов, они повернули за угол большого здания.
– Мы почти пришли, заходи, – сказала Мэри и открыла дверь.
– Спасибо! – немного смутившись, ответил Вильямс.
Бабушка девочки уже стояла в прихожей и встречала гостей.
– Добрый вечер! – поздоровался юноша.
– Доброго вечера! Меня зовут София, а Вас, я полагаю, Вильямс? – ответила бабушка и пристально, но доброжелательно посмотрела на парня.
– Верно, – тихо ответил юноша.
– А где же мистер Райли Эванз? – всполошилась София.
– Он не смог прийти и попросил поблагодарить за приглашение, – ответила Мэри.
– Ну вот, – огорчённо вздохнула бабушка. – Что ж, ладно, проходите молодой человек, – радушно сказала София и сделала приглашающий жест рукой. – Можете повесить свою куртку здесь, дома довольно тепло.
Вильямс снял куртку и повесил на крючок у двери.
– Проходи, не бойся, – позвала его Мэри, и юноша пошёл следом за ней.
В доме пахло сушёной травой и свечами. Они прошли в гостиную. Вильямс стал осматриваться. Повсюду стояли зажжённые свечи необычной формы и цвета, посередине комнаты стоял стол, покрытый плетёной скатертью, в шкафчиках на стенах поблёскивали какие-то пузырьки, по углам гроздьями свешивались пучки сушёной травы и цветов. Мэри тихонько наблюдала за парнем.
– Бабушка людей лечит. Хочешь, покажу лягушек? – и улыбнулась.
– Нет, не надо, – ответил Вильямс и поморщился.
Он подошёл к одной из банок и стал разглядывать содержимое сквозь мутное стекло.
– Это что, змея? – с нескрываемым удивлением спросил он.
– Да. Причём ядовитая! Ам! – скорчив рожицу, попыталась она напугать Вильямса.
– А для чего? – продолжая разглядывать банки, спросил Вильямс.
– Для лекарств от всяких болезней, – ответила она.
Вильямс заметил ещё множество разной живности в стеклянных банках.
– Очень интересно, – задумчиво пробормотал он.