18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Юрий Кербунов – Ускоренный курс английского для моряков (страница 5)

18

Пример: Я хочу работать в море – I want to work at sea = I wanna work at sea.

Должен (но не обязан): Have (got) to = gotta (гота).

Пример: Я должен идти сейчас – I have to go now = I gotta go now.

То есть:

Gonna = going to (собираться что-то делать)

Wanna = want to (хотеть что-то делать)

Gotta = have to (должен, вынужден что-то делать)

Есть еще несколько:

Не знаю (Don't know) = dunno (даноу)

Понял тебя (I have got you) = gotcha (гачэ)

Позвольте мне (Let me) = lemme (леми)

Дайте мне (Give me) = gimme (гими)

Ударение в английских словах

В отличие от русского языка, где в ударениях царит полный хаос, в английском все-таки есть определенные закономерности. При этом необходимо помнить, что если вы неправильно поставите ударение, то англоязычные люди, скорее всего, вас не поймут. В отличие от них мы, общаясь с иностранцем, который пытается что-то сказать по-русски, несмотря на все искажения слов и неправильные ударения, его чаще всего понимаем. Один из моих английских друзей как-то спросил меня: «А чем вы лучше нас, англичан?» Не дождавшись вразумительного ответа, он ответил сам: «Тем, что вы изучаете иностранные языки, а мы нет». Возможно, что именно поэтому англоязычные люди, в отличие от нас, не умеют распознавать ошибки речи и не понимают искаженные слова. Характерный случай произошел со мной в США.

Я направлялся в аэропорт на машине, которую предоставила гостиница, в которой я жил до того в Вашингтоне. По дороге мы с водителем разговаривали о всякой всячине. Я похвалил бассейн на 11-м этаже, а он сказал, что за 13 лет работы он там ни разу не был, потому что им не разрешают. Потом говорили о машинах. Я рассказал о моей BMW, а он – о своем низкооборотном дизельном Dodge с ресурсом миллион километров. После этого я решил поговорить о погоде и произнес слово «прогноз», сделав ударение на втором слоге – forecast. Американец немного помолчал и сказал: «К сожалению, я не знаю этого слова. Все слова знать невозможно – Unfortunately, I don't know this word. It's impossible to know all words». О чем говори дальше, я не помню. Уже дома я решил разобраться, почему он меня не понял. Оказалось, что я неправильно поставил ударение – надо было ставить не на второй слог, а на первый: forecast. Стало стыдно.

Итак, где надо ставить ударение в разных словах:

Существительные и прилагательные (два слога): чаще всего на первый слог (vessel, happy).

Глаголы (два слога): чаще всего на второй слог (decide, contain).

В словах с окончаниями -tion, -sion, -cian, -cial ударение делается на слог перед ними (education, addition, emulsion, physician, special).

В составных словах ударение обычно падает на первую часть (wardroom, sunset).

В длинных словах (четыре и больше слогов) часто бывает два ударения: Superstructure (сьюпэстракче).

И еще интересный и нередкий случай слов, которые в английском языке обозначают и существительное, и глагол, но в этих ролях отличаются ударением:

Present (подарок – существительное, два слога, ударение на первый слог)

Present (дарить – глагол, два слога, ударение на второй слог)

Пример: «Я дарю тебе подарок – I present you a present»

Задание 9. Расставить ударение в словах, подчеркнув ударный звук, и прочитать вслух. 1) Существительные: navigation, equipment, funnel, gangway, cabin, galley, laundry, wardroom, forecastle, starboard, bottom, propeller; 2) Глаголы: navigate, repeat, separate, protect, prepare, connect, contain, combine, collect, operate, control; 3) Прилагательные: navigational, important, electrical, additional, combined. Ответы смотри в приложении 6.

Степени сравнения прилагательных и наречий

Слова some, any, no и их производные

Слова some и any означают одно и то же. Это немного (с неисчисляемыми существительными), какой-то или любой (с исчисляемыми существительными), несколько, некоторые. Они иногда не переводятся. Отличие состоит в том, в каком предложение они употребляются:

Some – в утверждение

Any – в вопросе и отрицании, а в утверждении any приобретает смысл «любой»

У них есть много производных, которые употребляются точно так же:

Somebody, someone, anybody, anyone – кто-то; something, anything – что-то; somewhere, anywhere – где-то, куда-то; nobody, no one – никто; nothing – ничто; no time – некогда; nowhere – нигде. Примеры:

У нас осталось немного топлива, чтобы добраться до какого-нибудь порта – We have some fuel left to get to some port.

Вам нужна помощь? Нет, помощь (любая) мне не нужна – Do you need any help? No, I don't need any help.

Подай мне молоток. Какой? Любой – Give me a hammer. Which one? Any (hammer).

Кто-то работает в трюме – Someone is working in the hold.

Что-то мешает спустить шлюпку – Something prevents to launch the boat.

Есть где-нибудь запасной предохранитель? – Is anywhere a spare fuse?

На мостике я не нашел карту этого района – I did not find a chart of this area on bridge = I found no chart of this area on bridge (no удобно заменяет not a).

Никто не мог найти боцмана – No one (nobody) could find the boatswain.

Двойные отрицания

Как правило, двум русским отрицаниям соответствует одно английское:

Этот моторист ничего не умеет – This motorman can do nothing.

Капитан никогда не ошибается – The captain is never wrong.

Никто не спит – Nobody sleeps.

Ничего не делай! – Do nothing!

Не трогай ничего! – Don't touch anything!

Ни один матрос не сойдет на берег до тех пор, пока на палубе не будет порядка – None of sailors will go ashore until the deck is in order (осталось только одно None).

Я не могу не видеть, что он спит на вахте – I cannot but see that he sleeps on watch.

Не мог бы ты не спать? – Can you not sleep?

Я ничего не знаю: 1) I know nothing 2) I don’t know anything.

То есть, вместо двух русских отрицаний надо использовать только одно английское.

Встречаются предложения, где отрицание not стоит перед прилагательным с отрицательной приставкой un. Такие предложения следует переводить вообще без отрицания, придавая ему положительное значение:

It's not unusual – В этом нет ничего необычного = Это обычное дело.

На первый взгляд следующее предложение может показаться нарушением правил:

I cannot believe you did not see him – Не могу представить себе, что ты его не видел. Однако нет, это просто два предложения, объединенные в одно: каждое из них имеет свое существительное и глагол.

Селфи

Это моё шутливое название для местоимений про самих себя. Примеры:

Я должен сам сделать это – I have to do it myself.

Судно не сможет само сойти с мели – The ship won't be able to get off the shallow herself.

Ты сам проверь уровень масла! – Check the oil level yourself!

Словечко too

Помните из правил вежливости: How are you? – I am fine, thank you – And you? – I am fine too, что означает «Привет!» – «Привет!» – «Как ты?» – «Норм, а ты?» – «Я тоже!». Словечко too, стоящее в конце предложения, означает «тоже». Если же оно стоит в любом другом месте, то приобретает совсем другое значение – «слишком»:

В машинном отделении слишком жарко! – It's too hot in the engine room!