Юлия Жукова – Что ты несешь с собой – часть III (страница 47)
Однако к небесным богам нельзя обратиться напрямую. Их сила слишком велика, и если простой человек, даже сильнейший махарьят, попытается послушать их речь, его просто сожжёт потоком махары. Поэтому для общения с людьми боги спускают на землю своих вестников, которые гораздо слабее, но несут с собой волю небес, которой никто не сможет воспротивиться. Вот только вестник не имеет телесной оболочки, и чтобы говорить с людьми, должен занять тело добровольца. Такого, что обладает достаточной духовной силой и выносливостью, с большим хранилищем, в которое поместится вся махара вестника. И единожды захватив тело человека, вестник его уже не вернёт.
На всей Оплетённой горе сейчас было только три человека, которые понимали, почему так важно не допустить уничтожения всех демонов. Но Крабук — слабый махарьят, а отец — глава клана и не может позволить себе самопожертвование. Значит, это могу быть только я. Больше просто некому. Да и жребий я вытянула неслучайно. Маливалайя права, это мои решения привели к тому, что сейчас вселенский закон оказался под угрозой. Мне и расплачиваться.
— Да, — я кивнула на случай, если Чалерм не расслышал сквозь гвалт и крики. — Ты прав. Я призову вестника. Я… знаю ритуал.
Лицо Чалерма на мгновение исказилось, а его рука соскользнула с плеча ничего не понимающего Адифепа. Я испугалась, что он сейчас грохнутся в обморок от бессилия, но вместо этого Чалерм схватил меня за руки. Его пальцы жгли мне кожу, а когда он склонился к моему лицу, от него пахнуло лихорадочным жаром, но тёмные глаза смотрели спокойно и даже не светились никаким чувством.
— Нет, Ицара. Вестника призову я.
Глава 26.
Вестник в лисьей шкуре
— Нет! — выкрикнула я, даже не успев осмыслить его слова. Но Чалерма обязательно надо было отговорить! — Ты не можешь!
— Я как раз могу, — невозмутимо ответил он, словно мы обсуждали поход на рынок. — Моё прошение примут. Или ты сомневаешься в бескорыстности моих намерений?
Я только отмахнулась. Куда уж тут сомневаться! Но лучше бы Чалерму быть немного более корыстным, авось небеса бы объявили его прошение наглой попыткой использовать богов для своей наживы. Увы, в чистоте помыслов Чалерма я была уверена. И всё же не могла не спросить:
— Ты ведь тоже не знаешь про мировой закон, так с чего тебе в это лезть?
Ответил он так просто, что мне стало больно.
— Я тебе верю.
Глазам стало непривычно тепло, пришлось вытирать их руками — даже белый чонг Адифепа я где-то потеряла. Вот почему такие вещи надо говорить именно сейчас⁈ Почему не месяц назад? Не тогда, когда навещал меня в подземелье, не тогда, когда я не дала Вачиравиту напасть на хозяина озера… Сейчас он мне верит! У прародителя амардов на погребальном костре видала я его веру! Вот зачем она мне теперь, когда он собирается уйти навсегда вместе с небесным вестником⁈
— Что происходит? — вмешался в наш спор Адифеп.
— Не можем поделить роль спасителя человечества, — ухмыльнулся Чалерм. — Соберись, Ицара, мне понадобится твоя помощь с ритуалом.
Я шмыгнула носом и гулко сглотнула.
— Это должна быть я! Я это всё начала!
Чалерм с улыбкой покачал головой. Он уже всё для себя решил.
— Во-первых, неправда. Начал я. Я первым пришёл в этот клан, чтобы всё изменить. Как знать, где мы были бы сейчас без твоей помощи. Возможно, уже всем кланом проросли бы кустами, а лианы бы захватили Чаат и пошли войной на окружающие города. Во-вторых, когда всё это кончится, именно тебе придётся расхлёбывать последствия. Тебя станут слушать все кланы, а вот до меня никому дела нет.
— Тебя бы послушали Гийат, а меня твой братец и знать не желает!
Уголки губ Чалерма поползли вниз.
— Вот Гийат не стоит вводить во искушение. Лучше бы им меня не слушать, у них есть глава, и это не я. Но довольно рассуждений. Нам нужна кровь восьми кланов. Поможешь собрать? Моя смешанная, не подходит.
Я молча кивнула. Слова не пролезали в горло. Восемь кланов, да… Небеса постарались, чтобы обратиться к ним по пустякам было очень трудно. Ладно, возьмём мою от Суваннарат, амардавике же она сгодилась, потом от Саинкаеу, скажем, у Джарана, потом Гийат, Бунма, Макок и Аюттая — это по раненым можно набрать, там и надо-то по капле, и остаются ещё два.
— Джаран, Гам, — обратилась я, справившись всё-таки с комом в горле, — отловите пару человек из мелких кланов, пришедших с Шинаватра, и внушите им, что для победы нам позарез нужно с каждого по капле крови. Сейчас только чашку бы найти…
— Вот теперь я узнаю пранью Ицару, — улыбнулся Чалерм самой своей обаятельной улыбкой, и мне захотелось засветить ему в глаз. Он нарочно, что ли, душу мне выкручивает⁈ Почему надо было месяцы напролёт строить между нами стену, чтобы теперь, когда ему жить осталось несколько чашек, внезапно её порушить⁈
Я развернулась и протолкнулась туда, где мама и сёстры возились с ранеными. Впрочем, стоило мне попасться им на глаза, как вся возня закончилась.
— Ицара, — произнесла мама с непонятным выражением. То ли вопросительно, то ли с упрёком, а то ли наоборот, умоляюще.
Но мне сейчас только не хватало переживать какие-то там чувства. Я не помнила, когда начался этот день, и не представляла, когда он закончится, и чем. Чалерм собирался отдать своё тело небесному вестнику и уйти на перерождение, бросив меня разгребать всю гниль, оставшуюся от лиан, кланов и демонов. И — как бы я себя ни убеждала, что лучше бы мне взять на себя роль сосуда для вестника, в глубине души я понимала, что так разумнее.
Чтобы говорить с небесами, нужно ловко обращаться со словом и знать на зубок все правила. Я же попру напролом и наверняка кого-нибудь оскорблю, и не видать нам тогда ни вестника, ни справедливого суда. И наоборот, разгонять базар кланов — это работа для меня, а не для Чалерма. Он даже кричать не умеет. Да и остатки Саинкаеу меня скорее послушают, чем его.
Я это всё понимала. Но уходить легче, чем оставаться.
— Ицара, как ты? — мамин голос вырвал меня из пучины мрака. Я сморгнула какую-то пелену и подняла взгляд. Оказывается, я уже успела опуститься на колени рядом с каким-то стонущим махарьятом, которому мама продолжала залечивать распоротое брюхо. За её спиной несколько знакомых мне охотников Саинкаеу таращились во все глаза — их никогда не учили лечить.
— Нужна чашка или кувшин, — выдавила я. — И собрать кровь.
— Тханасак наговорил нам амарды знают чего о тебе, — продолжила она, словно не услышав. — Что это было? Ты же не могла предать клан, я уверена! Это у него помутнение или что?..
Вокруг нас уже собралось всё младшее поколение клана, и на меня уставился десяток любопытных глаз. Мои мысли качнулись на мгновение в сторону того разговора с отцом, турнира, выходки Чалерма и того, как это всё выглядело совершенно не так, как было на самом деле… Но я поняла, что у меня нет сил объяснять. А если я всё же превозмогу себя и потрачу эти силы, то не хватит на всё то, что сегодня ещё предстоит сделать.
— Мама. Дай чашку. Надо собрать кровь восьми кланов.
Мамины глаза расширились, а узоры на мгновение полыхнули жёлтым.
— Ты… вызывать вестника?..
Я попыталась ответить, но горло снова сдавило, как будто меня кто-то душил. Еле-еле вдохнув с шумом и хрипом, я всё-таки выкашляла из себя слова:
— Не я.
И вместе с этими словами вылились слёзы, словно какую-то затычку ими выбило. Я сидела и размазывала их руками по лицу, пока мама не сунула мне в пальцы какую-то тряпку. Следом на плечи мне легла ткань, ещё несущая на себе тепло другого тела.
— Завернись хоть, ты выглядишь, как беглянка, — прошипела на ухо сестра.
Я вытерлась поданным лоскутом и оглядела себя. Широкая алая юбка с золотым шитьём, словно свадебная, и такое же чоли, стянутое на спине завязками. Сестра набросила на меня златотканую сатику. Ясно, что не из своих, у нас такого отродясь не было. Наверное, у кого-то из Саинкаеу отобрала, а то и сняла с трупа. Но она права — нечего мне голой спиной сверкать, когда буду с небом разговаривать.
Я встала и негнущимися пальцами собрала сатику в складки, заткнула середину за пояс, перекинула один из концов через плечо. Привычные, бездумные действия создавали в голове пустоту. Две младших сестры перехватили у меня концы сатики и подоткнули, как следует, а одна даже нашла булавку — приколоть её к плечу чоли, чтобы не съезжала. Можно подумать, к свадьбе меня наряжают. С покойником.
Вытерев новые слёзы, я увидела, что мама сцеживает в кварцевую чашу кровь одного из раненых. Нашли в остатках какого-то древодома, что ли?
— Здесь четыре клана, — сообщила она, не отвлекаясь от работы. Потом решила, что крови достаточно, и наложила чары затворения на рану обалдевшему охотнику. Мне оставалось только поверить ей — я никогда не проводила обряд призвания вестника. Я потянулась за чашей, но вместо того, чтобы мне её отдать, мама поставила её на землю, а потом аккуратно порезала себе руку и нацедила уже своей крови. — Теперь пять.
— Я бы сама… — пробормотала я, но она сделала вид, что не слышала. Залечила ранку и передала чашу мне, прижав мои руки к холодным кварцевым стенкам, чтобы убедиться, что не уроню собранное.
— Я жду тебя назад.
— Куда назад? — не поняла я.
— Домой, — пояснила мама. — И не думай, что там Тханасак себе навоображал, я с ним разберусь. Ты, главное, себя сбереги.