Юлия Узун – Магия лунного камня (страница 38)
Лилит отступила на шаг.
— Мой отец был обычным человеком.
— И вдруг исчез без следа? Когда это случилось?
— Лет шесть назад. Его поездки всегда таили опасность, мы были готовы к такому повороту. Он сам предупреждал нас перед каждым отъездом.
— Значит, знал. Значит, было нечто такое, чего вы не должны были знать.
— Что ты хочешь этим сказать?
Сердитая она нравилась ему ещё больше. Джейк улыбнулся, несмотря на серьёзное заявление. Он добился той реакции, которую хотел. Осталось заставить девушку повиноваться.
— Я лишь хочу сказать, что все события странные, и лучше вам троим сидеть в этом замке. Давай, поешь мёду. Хочешь покормлю?
Джейк взял ложку, но Лилит выбила её из его руки и отвернулась. Затем на кухню вошли Урса в зелёном платье из плотного материала, Дариет в чёрном платье с высоким кружевным воротничком и Ойли тонкая, изящная. Видеть бодрствующих вампиров утром непривычно, но и Джейк не спал. Впрочем, в замке было достаточно темно из-за закрытых ставней.
Лилит отошла в сторону, пряча свою озабоченность от глаз сестёр. Джейк же весело пожелал всем доброго утра и приятного аппетита.
— Пожалуй, вернусь в свой замок, пока солнце окончательно не взошло. Лилит, не принимай наш разговор близко к сердцу. Всё это лишь догадки и предостережения. И вот моё слово: твой сад будет жить.
Когда Джейк исчез, Дариет посмотрела на Лилит.
— О каких предостережениях речь?
— Неважно, — бросила Лилит и села за стол. — Давайте есть.
Первую половину дня Дариет бесцельно бродила по замку, разглядывая комнаты с картинами и необычными статуэтками. Внутри было холодно и темно. Дариет куталась в тёплую шаль, в которой выбежала из горящего дома, а вернее — её вынесли в этой шали из горящего дома.
Потолки здесь были такие высокие, что можно вообразить, будто живёшь в колодце. Во время бала Дариет не смотрела вверх, но теперь её голова была опрокинута назад, а глаза пытались выцепить в глубокой темноте очертания потолка. Подсвечники крепились к стенам, и этого света вампирам было достаточно. Вампирам, но не людям.
Выдернув одну горящую свечу, Дариет поднесла её к полке, заставленной книгами. Она находилась в кабинете Хиса, но не знала об этом, а вернее, не помнила это место, хоть и бывала здесь раньше. Все книги были в кожаном переплёте коричневого или тёмно-зелёного цвета, но на корочках не было никаких названий. Когда она взяла одну из книг и раскрыла её, оказалось, что не может её прочитать. Книги были написаны на древнем языке, известном только клану вампиров.
Вздохнув с разочарованием, Дариет вернула книгу на место. И тут её внимание привлекли львы. Она приблизилась к одной из фигур и хотела коснуться, но голос Гуно заставил отпрянуть в сторону.
— Осваиваешься в замке?
— Чем-то же нужно заниматься, пока мы здесь. Я не привыкла сидеть в четырёх стенах.
— Понимаю.
Гуно прошёл внутрь библиотеки и остановился у соседнего льва.
— Ты не отдыхаешь днём?
— Когда в замке есть люди? По-твоему, это легко?
— Мы же не пробрались сюда без спроса. Это вы нас сюда привели. Кстати, сегодня утром Лилит имела разговор с Джейком. Кажется, он её раздосадовал какими-то предостережениями. Сестра не стала ничего мне рассказывать. Могу я узнать, что происходит?
— Понятия не имею. Это знает только Джейк.
— Да? — Дариет убрала прядку за ухо, думая, как бы разговорить Гуно. Этот вампир казался более открытым, чем остальные. — Вчера ты сказал, что в Эгле убили человека. Его убил… человек?
— Мне кажется, ты сама не поверила в свой вопрос. Нет, его убил вампир. Мне не хочется это говорить, но я не умею лгать. Тебя пугает этот факт?
— Что ты не умеешь лгать?
— Нет, что человека убил вампир.
— Я же в замке Окта. Чего мне бояться? Или есть чего?
— Полагаю, ты говорила вчера с Хисом, и он объяснил тебе, почему важно, чтобы вы оставались в нашем замке.
— Он много чего мне сказал. Но о причинах не упоминал. — Её взгляд упал на портрет вампира. Он висел на приличной высоте, над креслом с высокой спинкой. Изображение на полотне было чётким: вампир сидел в точно таком же кресле, лицо похожее на Хиса, но в то же время на Гуно. И вдруг она увидела в этом лице Суну… Лицо менялось или… — Кто это? — наконец спросила она.
— Наш отец, — не оборачиваясь, ответил Гуно.
Об умении вампиров видеть людей насквозь ходили легенды. В эту минуту Дариет, кажется, ощутила в полной мере это проникновение. Гуно не моргал, сканируя мысли Дариет, приковывая её при этом к месту.
— Хочешь спросить, где он? Жив ли?
Она медленно кивнула.
— Он ни жив, ни мёртв. Мне ведь не нужно объяснять, что после смерти вампир превращается в груду праха и исчезает навеки. После уничтожения вампира не остаётся тела. Но у отца оно ещё есть. А пока есть тело, есть надежда вернуть его к жизни. — Гуно наконец оторвал от неё взгляд и обратил его на портрет. — Хис не хочет тебе об этом говорить, но я считаю, что ты имеешь право знать, а иначе как ты поможешь…
Дариет свела брови к переносице, ничего не понимая. Горячий воск обжёг кожу, и она осмотрелась по сторонам, думая, куда деть свечу. Тогда Гуно забрал свечу и вставил в пустое звено подсвечника.
— Ты же заговорила со мной, надеясь узнать причину, почему Хис увлекся тобой. Слышала о магии лунного камня?
— Да, Суну что-то упоминал.
— Этот камень лежал за этой дверью. — Гуно показал на стену и постучал по голове льва. Дариет, не увидев никакой двери, напряглась. — Не трудись, ты её не увидишь, пока она не откроется. Это тайник. Но и камня в нём давно нет. Садись, в ногах правды нет. История долгая, ты устанешь.
Без лишних споров Дариет присела в огромное кресло Хиса с черепами и головами непонятных существ, выплавленных из металла.
Гуно начал свой рассказ:
— Бладпорт имел когда-то сильного вожака. Сильного и опасного. И имя ему было Иладар. Его нельзя уничтожить, как обычного вампира. Поэтому он до сих пор жив и заточен в подземелье Бладпорта. И выйдет оттуда, когда убьёт всех вожаков Окта. То есть всех нас по очереди. Но если убить его, тогда выживет наш отец.
— А разве Хан не может его выпустить?
— Если бы мог, давно выпустил бы. Хан его сын, а сын всегда за отца, пусть тот чудовище.
— Как же получилось, что ваш отец ни жив, ни мёртв?
— Ему помогала сильная ведьма. Но у неё не хватало могущества, чтобы лишить Иладара способности двигаться. Тогда отец отдал часть своей души ей. Замуровать Иладара удалось, и она успела наложить заклинание. По плану она должна была вернуть часть души отцу, но возник Скилс… Он убил ведьму. А поскольку в ней была частичка души нашего отца, Иладар втянул её в себя. Лунный камень всё это предсказал, но мои родители не поняли предупреждения.
— Подожди. Ведьма — это…
— Наша мать, Дариет. Она погибла.
— А Хис и Суну сказали, что…
— Они и не сказали бы правду. После этого случая Хис решил во всём слушать лунный камень имит. И если тот увидит опасность, Хис избежит её. Его задача спасти отца, но не убить его.
— И я… я…
— Да, имит подсказал, что ты — ниточка к спасению нашего отца.
— Что же я должна сделать?
— Увы, я не могу сказать. Потому что камня у нас больше нет. Его выкрал Хан. Теперь он управляет будущим. И если мы не вернём имит, скорее всего, проиграем.
«Или я найду способ вернуть камень», — смело подумала Дариет, почувствовав вдруг себя значимой. Нет, она не собиралась бросаться в крайности, чтобы потеряться на севере, как Танака. Она пойдёт другим путём, будет хитрее на этот раз.
Пока идей никаких не было, но она обязательно что-нибудь придумает.
— Где же ваш отец?
— Он лежит в башне Белого замка под охраной. Впрочем, его никто не сможет убить, кроме Иладара. Если северные решат заколоть его в башне, Иладар не сможет втянуть в себя остаток его души, а значит умрёт следом. Сейчас Хан ищет способ снять заклинание и выпустить Иладара на волю. Тогда стоит бояться.
— Заклинание вашей матери?
— Да. Она была сильной ведьмой, и именно она являлась хранительницей имита. А не отец, как может сказать Хис. — Гуно помолчал, затем снова посмотрел на портрет. — Если Хис женится, то его избранная станет хранительницей имита. Сейчас он — вожак, и он в опасности. Если Иладар убьёт отца, следом уничтожит и нас. Тогда и Эгле и всему миру конец. Это страшное существо.
— Почему же раньше это существо не угрожало миру? Я не слышала о нём. В Гонт никто не пугал нас никаким чудовищем.
— О нём до сих пор не знают. Иладар стал таким не сразу. Он был обычным вампиром, правил севером, пока… не мутировал.