Юлия Узун – Магия лунного камня (страница 12)
Наконец он сделал вид, что окончательно ушёл, постучав каблуками. Затем тихо подкрался к окошку. Ойли подползла на четвереньках к подносу и стала заглатывать пищу с диким аппетитом.
Скилс улыбнулся.
«
Дыхание участилось, и Дариет в ужасе проснулась. Ей снился кошмар. Она понимала это, но не могла вспомнить, что именно она видела. И сердце её продолжало биться в волнении, пока она лежала в кровати, глядя, как на потолке играют тени.
Дождь давно прекратился, луну частично скрывали облака.
У Дариет вдруг возникло чувство, что она не одна в комнате. Только никого здесь не было.
Захотелось воды. Она встала, накинула халат и вышла в коридор. В доме стояла тишина. Ночь была глубокая, сёстры мирно спали. Проходя мимо небольшого окошка, она вдруг остановилась. Показалось, что она видела тень. Но за окном шевелились ветки деревьев, ветер с остервенением их раскачивал с самого вечера. Умерив свой страх, она дождалась, пока пульс придёт в норму и пошла дальше.
Дверь в комнату Лилит была приоткрыта, и Дариет заметила, что одеяло сестры упало на пол. Она тихо вошла и подняла его, заботливо укрыв Лилит. Затем также бесшумно покинула комнату, не потревожив сон своей сестры.
Несмотря на то, что дом находился в мире и спокойствии, что-то было не так. Дариет думала, что всё дело в её сне, она видела нечто жуткое… и вдруг вспомнила о лошадях Джейка. Насколько можно доверять вампиру? Впрочем, животные остаются животными, кому бы они ни принадлежали.
Попив воды, Дариет набросила на плечи накидку, надела тёплые ботинки, взяла лампу и вышла во двор. Свежий холодный ветер ударил по щекам, но Дариет это не остановило. Почему-то она беспокоилась о лошадях. Им вдвоём там тесно и наверняка холодно. Девушка решила проверить, всё ли в порядке с животными, одновременно думая о том, что это абсолютно ненужное действие. Что она может сделать, даже если с ними что-то случится? Странная сила тянула её в конюшню. И она шла туда.
Придерживая одной рукой полы накидки, а другой подняв чуть выше собственных плеч лампу, она спустилась с крыльца и направилась по широкой тропе к конюшне. Небольшое строение, дом Матильды, находился по левую сторону от фасада в десяти шагах от крыльца. Их территория не была ограждена забором. Отец однажды хотел построить прочный забор, но этого так и не случилось. Урса всегда смеялась, когда речь заходила о защите ограждением. «В Гонт нет воришек, папа! А для вампиров забор не помеха. Так от кого ты хочешь защитить наш дом?»
Так и было. Воры существовали только там, где жили богатые люди. А таковых было очень и очень мало. Богатые в Эгле были только вампиры, а к ним не полезет даже самый отважный воришка. Сами вампиры, если заходят, влезут в любой дом бесшумно, и никакой забор им не помешает это сделать.
За спиной треснула ветка, и Дариет резко обернулась, осветив лампой пространство пред собой, но ничего не увидела.
— Опять проклятые кошки вынюхивают мышей.
Дариет ненавидела как кошек, так и грызунов. Единственные животные, к которым она питала любовь, были лошади.
Она возобновила путь, но едва дошла до конюшни, как вдруг увидела силуэт.
— Кто здесь? — она отступила на шаг.
Мыслей пронеслось много в голове. Не зря ей приснился кошмар. Кто-то её зазывал. Вампир. Они это умеют. Какой-то нахал увидел её на рынке и теперь желает попить её крови! От страха онемели ноги, она не могла пошевелиться. Разум кричал бежать в дом, но она не двигалась с места, словно невидимая сила стискивала её в своих объятиях.
А он приближался к свету.
Сначала это была чёрная неясная фигура, но потом она увидела рюши белой рубашки, выглядывающие из-под воротника чёрного приталенного кафтана. Глаза сверкнули красноватым блеском. Дариет сглотнула.
— Не бойся, — прозвучал мягкий, мелодичный голос. — Это я — Суну.
Сердечко Дариет изменило ритм. Он пришёл. Неужели это случилось?
Глава 5
Наконец она могла ясно мыслить и вспомнила, что под накидкой, которую раскрывал ветер, у неё только халат. Быстро запахнув полы, она спросила:
— Что ты тут делаешь посреди ночи?
— У меня проблема.
— И я могу её решить? Признайся, ты вызволил меня из дома?
Суну протянул руку и раскрыл ладонь. Дариет чуть подалась вперёд и увидела браслет, который она старательно плела для него.
— Ты порвал браслет?
— Язон виноват. Он дернул меня, и браслет зацепился за угол стола. Прости… Ты сможешь его починить?
— Я обязательно обучу Язона чинить браслеты, которые он рвёт.
— Язон не рвал его.
— Ты только что сказал, что это он виноват.
— Виноват, но он не хотел рвать браслет. Мне кажется, ты замёрзла.
Дариет не заметила, как начала дрожать. Ветер пробирал до костей. Посмотрев на конюшню, она внезапно осознала, что больше нет нужды идти к лошадям. Прошёл этот внезапный порыв.
— Если ты не хочешь, я просто уйду.
— Подержи, — она вручила вампиру лампу, а сама взяла браслет, чтобы оценить, насколько сильно он повреждён и утеряны ли какие-либо элементы. К счастью, восстановить украшение можно было за несколько минут. Буквы не были повреждены. Браслет порвался у основания, а это плёвое дело. — Идём со мной в дом. Я починю браслет.
Суну не двигался.
— Что? Боишься войти в людской дом?
— Нет. Но я могу подождать здесь.
— Не болтай ерунды. Следуй за мной, а то чинить не стану. Единственное, о чём попрошу, не разбуди моих сестёр, — сказала она, когда они вошли в прихожую.
Лёгкий морозец нарумянил щёки Дариет, и на Суну это произвело особое впечатление. Он смотрел на неё тёплым, не присущим вампирам, взглядом. Заметив это, девушка смутилась.
— Сюда, — шёпотом сказала она, показывая Суну путь в гостиную.
Они расположились в креслах друг против друга. Дариет не стала зажигать свет в комнате, а ограничилась всё той же переносной лампой. Достав свою шкатулку, она приступила к делу. А Суну внимательно наблюдал за милой девушкой, которая по-прежнему не снимала накидки, потому что под ней был надет лишь ночной халат.
Дариет работала молча. Суну тоже не пытался говорить с ней, он и не знал, о чём с ней можно поговорить. Ему просто нравилось смотреть на неё.
— Не люблю зиму, — неожиданно сказала Дариет, вдевая очередную бусину на леску. — Холодно, дождливо, грязно. Вам, наверное, всё равно. Вампиры не чувствуют холода или жары. Везёт вам. Сегодня твой брат Джейк привёл нам быстрых лошадей, а вам и транспорта не требуется. Да?
— Джейк?
Казалось, Суну выхватил лишь то, что захотел из всего сказанного, и Дариет изумлённо уставилась на него.
— Почему ты удивляешься? Разве Джейк не мэр Эгле? Разве он не бывает на рынке?
— Просто интересно, где он взял лошадей.
— Он не сказал. А ещё он нас звал на ужин в Белый замок.
Суну тихо рассмеялся.
— Шутник.
— Вот и мне это странным показалось.
Так непривычно было видеть мужчину, да ещё и октавского вампира, сидящего в отцовском кресле. Суну был грациозен. Утончённый, обладающий сильнейшим обаянием. Улыбка, озаряющая аристократичное лицо, пленила и приковывала взгляд. Дариет с ещё большим ужасом, но и с не меньшим удовольствием осознавала, что испытывает к нему влечение.
Наконец она решилась спросить.
— На прощанье ты сказал, что я красивая… я тебе нравлюсь?
— Да, — не отводя взгляда, ответил он.
От возникшего волнения Дариет вдруг стала неуклюжей, рассыпала бусины.
— Какая же я неловкая! — падая на колени, громким шёпотом возмутилась она и начала собирать мелкие бусины. Суну присел рядом и начал помогать. Она потянулась за дальней бусинкой, которая практически закатилась под столик, и тут он накрыл её руку своей. Их взгляды встретились.
— Я хочу увидеть тебя снова.
— Теперь я чаще буду бывать на рынке, — помедлив, сказала она. Если бы она начала искать оправдание не встречаться с ним, то солгала бы самой себе. Она очень хотела поближе узнать Суну. Прикосновение холодной, но нежной руки вызвало бурю эмоций. Её вдруг бросило в жар, щёки вспыхнули. — Если хочешь, можешь приходить к нам с Лилит на рынок вместе с Джейком.
— Нет, — он вернулся на кресло, позволив Дариет заняться делом. — Нет, я не так хочу.
— А как?
— Наедине.