Юлия Рахаева – Пасека (страница 12)
– Тебя хоть на самом деле Динарой зовут?
– Нет. Но я не скажу тебе моё настоящее имя. Рановато пока.
Шукран снова подошёл к самому краю, пытаясь высмотреть что-то похожее на лодку, но не преуспел.
– Я хочу отправиться за ним, – вдруг сказал он.
– На чём? На крыльях ветра? Это была моя лодка. На всякий случай. Она здесь единственная.
– Когда у тебя следующая встреча с коллегами? Или, может, Пасечник прибудет на встречу с Фалько, чтобы проверить, как он справился с заданием убить меня. Вот и лодка.
– Опять ты горячишься. Ступай к своим друзьям и расскажи обо всём. Джо у вас явно самый умный, так что послушай, что он скажет.
Шукран молча спустился со скалы и направился к домику Джо и Расти. Конечно, его друзья уже спали, но он всё-таки их разбудил.
– Ты меня не сильно удивил, – выслушав сбивчивый рассказ Вороного, произнёс Джо.
– То есть как?
– У меня возникли некоторые подозрения после пожара.
– И ты молчал?
– Я не склонен бездоказательно обвинять людей.
– А ты что скажешь, Расти?
– Я буду верить в то, что Фалько выжил. Он доберётся до Чамора и найдёт там агентов службы безопасности. Она в Айланорте очень хорошая, я читал. Думаю, нам нужно ему довериться.
– Я согласен, – кивнул Джо.
– А я нет!
– И что же ты хочешь сделать?
– Отправиться за ним!
– Считаешь, он один не справится? Пока он отлично справлялся, не находишь?
– Но и бездействовать я не могу. Я не привык. Да и людям надо что-то сказать.
– Тут ты прав. Бездействовать мы не станем. Нам нужно помочь узнать, где находится база.
– Как?
– Дождёмся следующего приезда Пасечника и спросим.
– Спросим?
– Нас тридцать, а он приезжает всего с двумя помощниками.
– У них пистолеты, я сам видел.
– Я тоже видел. Поэтому нам нужно будет подготовиться. У нас есть неделя на это. Думаю, времени хватит.
– Джо, а ты точно учёный?
– Точно, а почему ты спрашиваешь?
– Может, ты тоже на самом деле работаешь на службу безопасности?
– Пока нет.
– Но ты так рассуждаешь…
– Во-первых, я изучаю интеллект. Во-вторых, я неплохо играю в шахматы. И, в-третьих, я читаю не только научную литературу, но и шпионские романы. Кстати, знаешь, как пчёла-разведчица сообщает о том, где находятся цветочные поля?
– Как?
– Она танцует. Учёные назвали этот танец вербовочным. Ты готов стать пчелой-разведчицей?
– Готов.
– Тогда не будем терять времени. Бей в барабаны.
Часть вторая. Пасечник.
VI
Фалько очнулся уже в лодке. Он не помнил, как смог выбраться из воды и забраться в неё. Айрис никогда не отличался хорошим умением плавать, хотя в школе при Тайной канцелярии это был один из обязательных навыков. Однажды летом его класс вывезли на реку на юге и заставили её переплывать. Фалько справился с заданием лишь из упрямства, а, выбравшись на берег, отключился на несколько минут. И, конечно, он ни разу в жизни не прыгал ночью со скалы в бурлящие воды океана. Айрис не был уверен в том, что не утонет или не разобьётся о скалу. Когда он уже дрался с Шукраном, он вдруг чётко понял, что готов принять смерть, если так будет нужно небесам. Если это его наказание за то, что он совершил. Если он сделал всё не так и больше не нужен здесь.
Теперь Фалько лежал на дне лодки и улыбался. Он выжил. Он ещё нужен. Он сможет всё исправить. Собравшись с силами, Айрис опустил вёсла на воду. Лодка была оснащена мотором, но Фалько не хотел шуметь и планировал сначала отойти от скал на безопасное расстояние. Собственно, по словам Шукрана и Динары, именно так к острову причаливал её коллега. Всегда на вёслах.
Управлять лодкой оказалось не так просто, Айрис не сразу понял, куда вообще надо двигаться, хотя и получил чёткие указания от Динары. Компас в лодке должен был ему в этом помочь, и Фалько изо всех сил пытался ничего не напутать. От усердной работы вёслами Айрису стало жарко. «Может быть, так хоть не простужусь», – подумал он. Альбина, конечно, была тропическим островом, но ночью, да ещё и в океане было прохладно, особенно если ты весь мокрый.
Убедившись, что остров остался далеко позади, Фалько убрал вёсла, завёл мотор, взялся левой рукой за штурвал, а правой повернул рычаг вперёд. Лодка рванула с места, и Айрис, поняв, что газанул слишком сильно и резко, сдвинул рычаг чуть назад. Теперь лодка двигалась с той скоростью, с которой Фалько мог ей управлять, осознавая, в каком именно направлении он двигается.
Динара убеждала его, что при хорошем стечении обстоятельств, Айрис должен будет добраться до Чамора уже утром и что топливо рассчитано как раз на этот путь. Другое дело, что направлялся он не куда-нибудь, а на пиратский остров, и от одной этой мысли адреналин в крови буквально закипал. Фалько вдруг почувствовал невероятный подъём сил и энергии и широко улыбнулся. Его психическая особенность сейчас сработала ему на руку, и он был готов буквально горы свернуть.
Только когда над океаном забрезжил рассвет, а впереди показались очертания острова, Айрис почувствовал, как сильно он устал. Причалить оказалось намного сложнее, чем просто управлять лодкой, и Фалько едва не влетел прямо на берег. Наконец, справившись с лодкой, Айрис кое-как пришвартовался и выбрался на сушу. Его качало. Сделав пару шагов, он просто сел там, где стоял. Несмотря на то, что было ранее утро, порт уже шумел. К Фалько вразвалочку подошёл какой-то мужчина и, зажав сигарету между зубов, спросил:
– Откуда ты такой мелкий взялся, юнга?
– Мне надо в «Салун», – ответил Айрис.
– Уважаю, – хохотнул пират. – Звать-то тебя как?
– Пустельга.
Фалько назвался кодовым именем, которое он так и не получил, когда был исключён из школы.
– «Салун» ты найдёшь без труда, птенчик. Это самое красивое здание на всём Чаморе. А ещё на нём вывеска светится.
– Я не птенчик, – встав, отозвался Айрис.
– Поговори мне ещё тут.
– Тебя-то самого как звать, дядя?
– Мангуст. Я с «Барракуды».
– А я с Альбины.
– Не слышал о таком корабле. Кто у вас капитан?
– Шукран. Ещё услышишь. Ну, бывай, сурикат.
– Я Мангуст!
– А какая разница?
– Ты сейчас нарвёшься, птенчик.
– Давай я нарвусь, но попозже. Сейчас мне очень надо в «Салун».
– Я тебя найду, – уверенно кивнул пират.
Фалько зашагал через порт, не обращая внимания на свист и разного рода оклики. Он понимал, что был чересчур смазливым для пиратского острова, но всё же надеялся добраться до «Салуна» без особых приключений. К счастью, никто из местных не видел в белобрысом парнишке опасность. Драться Фалько сейчас совсем не хотелось. Для начала надо было хотя бы позавтракать. Айрис не был уверен в том, что в «Салуне» ему предложат что-то кроме выпивки, но всё-таки надеялся хотя бы на минимальные закуски. В Нэжвилле Фалько однажды бывал в подобном заведении, но там всё сильно отличалось от Чамора, и публика была иной.