реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Рахаева – Отряд Алой лилии (страница 13)

18

– Нет, – и Тануки рассказал другу о Хине.

– Тогда Юи был прав, возвращайся в юкаку.

– А ты что будешь делать?

– Я пойду к Сэтору, и не волнуйся, я буду осторожен и не попадусь никому на глаза.

– И что, Юи пусть сидит в тюрьме?

– Это ненадолго.

Расставшись с Тадеши, Шиори быстро добрался до Алой лилии и очень обрадовался, узнав, что Сэтору уже вернулся из дворца.

– Твой брат рехнулся? – выслушав жреца, спросил Мибу.

– Я бы так не сказал.

– А зачем он открыто появился на улице, зная, что его разыскивают?

– Возможно, он думал, что его ждут только в аптеке. И он очень хотел поскорее переговорить с Яшими.

– И чего вы теперь добились?

– Я сам поговорю с хозяйкой юкаку.

– Думаю, сейчас она на опознании твоего брата. Она будет знать, что он арестован.

– Это и к лучшему. Так я смогу её напугать.

– Если у вас с Тадеши не получится, то я не стану вытаскивать твоего брата из тюрьмы. Его величество тем более.

– Но его же можно будет выкупить.

– Давно ты разбогател?

– Нет, но ради брата я могу ограбить банк.

– Я этого не слышал.

– То есть ты сразу подумал, что я не шучу?

– Вы с братом будете должны мне сигареты.

– Разве их не контрабандой привозят?

– Контрабандой. И мне без разницы, как вы их достанете. Всё, прочь с глаз моих.

Юичи привели к судье, который как раз закончил разбирательство по делу о споре между соседями. Он был уже пожилым мужчиной с седыми висками и проницательным взглядом. Посмотрев на арестованного, судья спросил:

– Как ваше имя?

– Шиори, господин.

– Ваша честь.

– Простите. Шиори, ваша честь.

– Знаете ли вы, в чём вас обвиняют?

– Эти господа говорят, что в краже.

– То есть вы хотите сказать, что ничего не крали?

– Да, ваша честь. Я никогда ничего не крал.

– Где вы работаете?

– В аптеке господина Кенты и в храме господина Дейки.

– Сразу в двух местах?

– Я всего лишь скромный помощник, ваша честь. Выполняю разные поручения.

– Знакомы ли вы с госпожой Яшими?

– Эта уважаемая госпожа приобретала лекарства в аптеке, где я работаю.

– Были ли на ней серьги?

– Я не заметил, ваша честь. Неприлично рассматривать женские украшения, особенно если это такая почтенная дама.

– Почтенная? – усмехнулся судья. – Вы знаете, кто она?

– Да, ваша честь. Хозяйка юкаку.

– Вы когда-нибудь были в юкаку?

– Я помог донести госпоже Яшими её покупки, но внутрь не заходил. Я постеснялся, ваша честь.

– Отведите его в камеру и пошлите за госпожой Яшими! – обратился судья к своим служащим.

Тюрьма находилась в соседнем с залом судебных заседаний здании. Юичи провели по тёмному коридору и, толкнув за решётчатую дверь, заперли её за ним. В небольшой дурно пахнущей камере кроме него был ещё один мужчина средних лет. Он сидел на полу, закрыв глаза, и очевидно медитировал. Юичи молча сел рядом.

За то время, пока судейские ходили за Яшими, мужчина не вымолвил ни слова и почти не шевелился. Лишь когда за Юичи снова пришли, он открыл один глаз, оценивающе взглянул на лекаря, и снова закрыл его.

– А кто это? – поинтересовался Юичи у одного из помощников судьи.

– Щитомордник.

– Что-то я не заметил у него на лице щита.

– Это его кличка, в честь змеи. Он сам себя так называет. Вообще он убийца, на его счету уже три трупа.

– А вы добрые, да?

– С чего вдруг?

– Ну, посадили меня к нему.

– Да он бы тебя не тронул. Он только женщин убивает.

– Какой… интересный человек.

– Очень, – согласился судейский. – Он же на всех трёх женат был.

Юичи снова привели в зал заседаний, где уже находилась Яшими.

– Узнаёте ли вы этого юношу, госпожа Яшими? – спросил судья.

– Да, ваша честь. Это Шиори. Мошенник и воришка!

– Вы считаете, что это он взял ваши серьги?

– А кто же ещё? И разве не нашли их у него в аптеке?

– Но он утверждает, что не брал их.

– Врёт, подлец!