Юлия Июльская – Милосердие солнца (страница 54)
— Видишь, так тоже можно, — раздалось справа. Норико повернулась и увидела возле себя волчью голову.
— Как это ты подобрался так неслышно… Я даже по запаху тебя не учуяла.
Джиро оторвал взгляд от брата и, посмотрев на неё, оскалился:
— Недостатки человеческого носа.
Ох, ну да. Она ведь не хотела никого смущать своим видом. Всё ради Киоко.
— Как вам церемония?
— Скучно, — признался оками.
— Согласна.
— Но не это. Летает он красиво.
— И подарок императора на нём превосходно сидит. — Она снова уставилась на Хотэку, но тот уже опускался.
— Не думал, что когда-нибудь у меня будет сестра-бакэнэко, — фыркнул Джиро.
— Что?! — Норико опешила. — Мелкий, ты уже успел что-то съесть? Оно было отравлено, сходи к Чо, проверься.
— Ох да ладно тебе, — насупился он. — Это было ясно ещё два года назад.
— Мне и сейчас ничего не ясно, а ты такой умный?
— Джиро, это невежливо. — К ним подошла Хока, за ней — Акито. Люди вокруг вели себя очень насторожённо. Кто-то сторонился, кто-то, наоборот, пытался храбриться и держался поближе. Но все неизменно глазели на оками. — Ты всё внимание на себя отвлёк, пойдём, дождёмся Хотэку внутри.
— Это несправедливо. — Джиро явно не собирался сдаваться. — Праздник для всех. И мы вообще-то его семья.
— И как его семья, мы воспользуемся привилегией обойтись без толпы и дождаться Хотэку у него. Уверен, во дворце Мудрости тебе тоже перепадёт немало еды.
— Наверняка, — подтвердила Норико, не выдержав просящий взгляд Акито. — Я бы всё отдала, чтобы иметь возможность отсидеться с вами без последствий, — честно призналась она.
Хока понимающе ухмыльнулась:
— До встречи, Норико. Увидимся, когда всё закончится.
Норико поклонилась, прощаясь с уходящими волками, и только потом поняла, что Хока имела в виду. Она знала, что Норико придёт во дворец Мудрости с Хотэку. Проклятые оками, знающие больше положенного.
—
—
—
—
Тени настигнут
День за днём постепенно дворец возвращался к привычной жизни. Порой Киоко казалось, что она и вовсе его не покидала. Во многом это была заслуга Иоши: именно он, проведя здесь полтора года до войны, распорядился восстановить дворец Лазурных покоев. Он же тогда нашёл мастера и заказал доспехи для Хотэку. Даже под надзором отца он сумел позаботиться о них, и за это Киоко была ему благодарна так, как невозможно было выразить.
Впервые за столь долгое время она наконец чувствовала себя дома.
— У нас неприятность. — Норико вскочила через окно, пробежала по сонному Иоши и остановилась на груди Киоко, вперив в неё свои жёлтые глаза.
— Агх, Норико. — Киоко попыталась аккуратно её снять. — Я не могу дышать.
— Не такая я тяжёлая, — заворчала бакэнэко.
— Для кошки-то? — Иоши приподнялся и аккуратно снял Норико с Киоко. — Ты себя недооцениваешь.
Она оскалилась и зарычала на него. Киоко поспешила прекратить это, пока Иоши опять никто не убил:
— Что-то случилось?
— А, да. — Норико тут же опомнилась. — Меня только что пытался убить мальчишка.
— Что?
— Мелкий детёныш. Вы знали, что они могут быть очень сильны? А выглядят такими безобидными!
— Норико, я ничего не понимаю.
— Я прогуливалась по Торговому кварталу, как гадёныш выскочил, поймал меня и куда-то потащил.
— Поймал
— Ну он же не знал, что я бакэнэко. А я испугалась. Одно дело — разодрать лицо взрослому самураю, другое — покалечить ребёнка. А если бы узнали, что это была именно я? Пошли бы слухи. Императоры пустили в столицу чудовищ! — Она закатила глаза и вздохнула. — Короче, я решила просто дождаться, пока он отпустит, и улизнуть.
— Улизнула?
— Да, но не сразу. Он отпустил меня в яму! Можешь себе представить? У него была приготовлена яма! Уж не знаю, для этой ли цели, но заживо закапывать меня ещё никто не пытался.
— Дети бывают жестоки… — задумчиво произнёс Иоши.
— Бывают, но этот… Слушайте, что-то не то. Я нутром чую. А моё нутро меня никогда не подводит.
— Что именно тебя насторожило?
— Он был… Странным. — Норико задумалась, подбирая слова. — Его взгляд… Я даже не знаю, как это описать. Кажется, обычный мальчик, но шерсть от него дыбом. Как от…
Она замерла.
— Кого, Норико? — не выдержала Киоко.
— Нет, не знаю, — тряхнула она головой.
Но Киоко успела заметить, как дёрнулась её спина. Было что-то, что Норико не хотела говорить. И возможно, во что сама верить не хотела. Это настораживало.
— Что в мире способно так напугать бакэнэко, что она даже думать об этом не захочет? — спросила она. И тут же добавила: — Кроме любви к некоторым крылатым, конечно.
— Я сказала, что хотела. — Она спрыгнула на пол, её хвост метался из стороны в сторону и нещадно лупил по полу. — Делайте с этим что хотите.
И выпрыгнула в окно.
— Когда-нибудь она научится пользоваться сёдзи. — Иоши со вздохом поднялся, закрыл окно и лёг обратно, потянув за собой Киоко.
— И всё-таки что-то её обеспокоило, — задумчиво произнесла Киоко.