Юлия Арниева – Исключительное право Адель Фабер (страница 78)
Мы стали близки, невероятно близки, хотя и не торопились узаконивать наши отношения. Да и кто посмел бы осуждать нас в том маленьком, уютном мирке, который мы создали для себя в поместье Фабер? Здесь мы были просто Адель и Риган. Мужчина и женщина, нашедшие друг в друге то, чего им обоим так не хватало, — покой.
Я часто вспоминала тот день, когда все окончательно изменилось, улыбаясь своим мыслям. По сложившейся традиции, раз в две-три недели я навещала леди Дебору, женщину, что приютила меня в первый день моего приезда в Ринкорд. Мы сидели в ее уютной гостиной, пили чай, и я делилась новостями, зная, что ее мудрый совет всегда будет кстати.
В тот раз, глядя на меня поверх своей чашки, она вдруг с теплой улыбкой сказала:
— Знаешь, дорогая, я давно не видела тебя такой сияющей. Этот ваш управляющий… он хорошо на тебя влияет.
— Мы просто хорошо ладим, — смущенно пробормотала я, чувствуя, как щеки заливает румянец.
— О, дитя мое, — она покачала головой, — не нужно слов. Я вижу, как он на тебя смотрит. И как ты смотришь на него. Давно я не видела такого света в глазах людей. Порой я даже завидую твоему счастью, тому, как можно заново пережить эти волнующие эмоции влюбленности.
В тот день Риган, как всегда, заехал за мной, но мы решили прогуляться до поместья пешком. Вечер был тихий и теплый, пахло прелой листвой и дымком. У самой калитки дома леди Деборы я, поправляя шаль, выронила перчатки. Мы наклонились одновременно, чтобы их поднять, и неловко столкнулись головами.
— Ой! — вскрикнула я скорее от неожиданности, чем от боли.
— Прости! — обеспокоенно произнес он, инстинктивно прикасаясь к моей щеке, чтобы проверить, все ли в порядке. — Я не ушиб тебя?
— Все в порядке, — выдохнула я, глядя в его глаза, оказавшиеся так близко. В их темной глубине плескалась такая нежность и тревога, что у меня перехватило дыхание. И в этот миг, повинуясь порыву, который был сильнее всех страхов и сомнений, я подалась вперед и первой коснулась его губ.
Сначала это был лишь легкий, почти невесомый поцелуй. Он замер на мгновение, ошеломленный моей смелостью. А потом ответил — и мир вокруг перестал существовать. Его руки скользнули с моих щек на спину, властно прижимая к себе, а поцелуй из нерешительного превратился в глубокий, жадный, полный долго сдерживаемой страсти. Я чувствовала, как его пальцы исследуют изгибы моего тела через тонкую ткань платья, как его губы требовательно и нежно изучают мои. Все сомнения, все страхи, вся осторожность, которую я так долго копила в себе, растаяли в этом огне, оставив лишь чистое, всепоглощающее чувство…
Легкий стук в дверь кабинета вернул меня из сладких воспоминаний в настоящее.
— Войдите, — сказала я, поправляя выбившуюся прядь.
В комнату вошел Себастьян с серебряным подносом, на котором лежало несколько писем.
— Утренняя почта, мадам.
Я взяла письма. Первым делом я нашла конверт с маркой Амевера — от Этьена. Мое сердце забилось от радости. Я с нетерпением вскрыла его. Сын писал о своих успехах в лаборатории профессора Ланкастера, о новых методах скрещивания, которые позволят улучшить скоростные качества наших лошадей. Он подробно описывал свои эксперименты и прикладывал зарисовки. '
Второе письмо было от мадам Мелвы. Она, как всегда, интересовалась моими делами, жаловалась на столичную скуку и не упустила случая в очередной раз посетовать на «невыносимого амеверского дикаря», поселившегося по соседству, который, по ее словам, совершенно не понимал тонкостей вирданской души.
Мистер Бакстер продолжал свою упорную «осаду» из соседнего поместья. Каждый день к порогу особняка мадам Мелвы доставляли то корзину экзотических фруктов, то редкую книгу, то саженец диковинного амеверского цветка. Она с негодованием возвращала подарки, но я видела по ее письмам, что эта игра доставляет ей огромное удовольствие. Она ожила, в ее строчках снова появился боевой азарт, и жалобы на соседа были полны скорее ехидного удовольствия, чем искреннего гнева.
Но третье письмо заставило меня забыть обо всем. Оно было от Кэтрин. Она писала, что вернулась из очередной поездки в Амевер и предлагает всем нам собраться в Ранье, чтобы навестить Делию и отпраздновать день рождения Дарена. Решение созрело мгновенно, и тем же вечером я сообщила Ригану, что завтра выезжаем в Ранье.
Глава 64
Дорога до Грейтауна пролетела на удивление быстро. Я так погрузилась в предвкушение встречи, что не заметила, как знакомые пейзажи сменились улицами столицы Вирдании. Автомобиль плавно затормозил у ворот элегантного особняка Кэтрин, и я, не дожидаясь, пока Риган откроет мне дверцу, выскочила наружу. Воздух столицы после чистого воздуха Ринкорда показался тяжелым и пыльным, но я этого почти не замечала, спеша к дому, где меня ждала подруга.
Но, увы, как сообщил дворецкий, Кэтрин уже успела отбыть по делам, но обещала вскоре вернуться. Разочарование было недолгим, сменившись приятным ожиданием. Я решила подождать ее в саду, который за год нашего отсутствия стал еще краше.
Выпив две чашки кофе, принесенных услужливым лакеем, и прогулявшись по ухоженным дорожкам сада подруги, я наконец услышала звук подъезжающей машины.
— Приехала! В этот раз вы пробыли в Амевере чуть дольше, — радостно воскликнула я, крепко обнимая подругу.
— Адель! Как я рада тебя видеть! — смеялась Кэтрин, обнимая меня в ответ. Через секунду отстранилась, чтобы лучше рассмотреть меня, и ее глаза хитро блеснули. — Та-а-ак… неужели крепость пала?
— Да, — кивнула я, довольно улыбнувшись. — Неужели так заметно?
— Совсем незаметно, если не знать явные признаки счастья. А я их вижу последние месяцы почти каждый день, — ответила Кэтрин, лукаво мне подмигнув.
— Конечно, в отражении зеркала, — проговорила я, снова стиснув ее в объятиях.
— Эм… да, но я не об этом. Алекс беременна! — вдруг выпалила Кэтрин. — Хранить эту тайну от подруг выше моих сил.
— Беременна? Постой, они все-таки поженились⁈ — изумленно воскликнула я.
— Да, и их свадьба была еще скромнее, чем наша с Дереком, — хохотнула Кэтрин.
— Долго она сопротивлялась, такая же упрямая, как и ее дед, — рассмеялась я.
— Так и спорят с мадам Мелвой? Мистер Бакстер еще не сделал твоей бывшей свекрови предложение?
— Сделал и делает каждый день, но мадам Мелва пока отказывается, называя сие мероприятие дешевым представлением для невзыскательных зрителей. И как же я рада, что она переехала в свой особняк и я теперь вижу их намного реже. Даже представить себе не могла, что мадам Мелва в ее возрасте встретит такого же упертого и своенравного, как она.
— Да, пара из них получилась взрывоопасная.
— Не то слово, — хмыкнула я, переводя разговор на другую тему. — Мы так давно не виделись все вместе. Ну что, едем к Делии? У Дарена скоро день рождения.
— Конечно! — подхватила Кэтрин.
— К завтрашнему дню все готово, Дерек едет с нами?
— Нет, он, Алекс и Дэвид прибудут только к празднику.
— Хорошо, тогда идем, я покажу тебе, что подарю Дарену.
На следующий день мы отправились в Ранье и спустя пару часов уже ехали уютными улочками маленького городка к особняку подруги. А вскоре со смехом выбирались из машины, спеша к удивленной Делии.
— Дель! Мы тут подумали, что давно не виделись, и решили к тебе нагрянуть без приглашения! — радостно прокричала Кэтрин, заметив спускающуюся к нам подругу.
— А я говорила, что надо предупредить, но она меня не слушала, — притворно заворчала я, с распростёртыми объятиями устремившись к ошеломленной девушке. — Ты прекрасно выглядишь.
— Вы такие молодцы, что приехали! И не надо предупреждать, вас всегда рады здесь виде…
— Тетя Адель! Кэтрин! — радостно воскликнул Дарен, сбегая по лестнице и взволнованно протараторив. — А вы надолго? Вы же останетесь на мой день рождения⁈
— Конечно, — пообещала Кэтрин, вопросительно посмотрев на Делию, старательно делая вид, что не знает о дне рождении Дарена и что мы не придумали для мальчика сюрприз.
— Через два дня у нас планируется пикник, много развлечений и подарков.
— Такое мы точно не можем пропустить, — подхватила я и, обняв Дарена, шутливо проговорила, — куда ты растёшь? Такой большой стал.
Празднование дня рождения Дарена превратилось в грандиозный пикник в саду, на который собрались все наши друзья. Скай, Кип с Амандой, Риган, даже несколько новых лиц, с которыми Делия успела подружиться.
Дарен был на седьмом небе от счастья. Он носился по лужайке, запускал воздушного змея и с восторгом принимал подарки: от Алекс — первый игрушечный паровоз, который мог ездить по настоящим маленьким рельсам, от меня — породистого котенка редкой серой породы с изумрудными глазами, а от Кэтрин — целый сундук с наборами для химических опытов, от которого его пришлось оттаскивать силой, чтобы он хотя бы поел.
День пролетел в беззаботном веселье. Мужчины жарили мясо на открытом огне, яростно споря о лучшем рецепте маринада. Риган, с его неизменным спокойствием, молча переворачивал мясо, лишь изредка усмехаясь в ответ на их споры, и следил, чтобы огонь не был слишком сильным.