Юлия Арниева – Харчевня «Три таракана» история основания вольного города (страница 15)
Лукас крутил головой во все стороны, пытаясь увидеть всё сразу.
– Смотри, карета! С золотыми ручками!
– Вижу.
– А там фонтан! Настоящий!
– Угу.
– А вон тот дом – он что, из мрамора? Целиком?!
– Похоже на то.
– Ух ты…
Его восторг был искренним и немного болезненным. Я вспомнила, откуда он – из маленькой деревни на окраине королевства, где самым большим зданием была, наверное, церковь. Для него всё это – дворцы, фонтаны, кареты – было как сказка. Волшебная, невозможная сказка.
Рынок открылся внезапно, мы свернули за угол, и он обрушился на нас всей своей мощью.
«Серебряные ряды» – так он назывался, если верить вывеске над главными воротами. Название врало безбожно: ничего серебряного здесь не было. Только бесконечные ряды прилавков под полосатыми навесами: красными, синими, жёлтыми, зелёными. Толпы людей, текущие между рядами, как реки между берегами. Запахи – сотни запахов, смешивающихся в одуряющий коктейль: жареное мясо, специи, свежий хлеб, рыба, цветы, навоз, пот, духи. И крики – крики торговцев, сливающиеся в непрерывный гул, из которого время от времени вырывались отдельные фразы:
– Свежая рыба! Рыба с Северного моря! Только сегодня утром из воды!
– Ткани! Шёлк из Восточных земель! Бархат, атлас, парча! Для настоящих леди!
– Амулеты! Настоящие амулеты, заряженные магами третьего круга! Защита от сглаза, порчи, плохих снов, неверных мужей!
В прошлой жизни я бывала на Черкизовском рынке. Один раз, по молодости и глупости. Думала, что знаю, что такое хаос.
Черкизон был тихой библиотекой по сравнению с этим.
– Держитесь ближе, – буркнула Тара, хватая Лукаса за плечо. – Оба. Здесь воруют кошельки быстрее, чем ты моргнёшь.
Мы нырнули в толпу.
Первые минут двадцать я просто пыталась не потеряться. Люди толкались со всех сторон: спешили, кричали, размахивали руками. Торговцы хватали за рукава, совали в лицо свой товар, расхваливали на все лады. Запахи менялись каждые несколько шагов – от божественного аромата свежей выпечки до тошнотворной вони гнилой рыбы.
– Туда, – Тара указала в боковой проход. – Квартал ремесленников. Там должны продавать металл и детали.
– Откуда знаешь?
– Нос. – Она постучала по переносице. – Чувствую запах горячего металла и машинного масла. Кузница где-то рядом.
Преимущества орочьего обоняния. В этом хаосе запахов она умудрялась выделять нужные.
Мы свернули и оказались в другом мире.
Здесь было тише. Спокойнее. Толпа поредела, крики стихли. Вместо прилавков с яркими товарами – мастерские. Полуоткрытые лавки, где за прилавками громоздились станки, наковальни, верстаки. Пахло металлом, машинным маслом и чем-то едким, химическим.
Я почувствовала себя почти дома.
– Начнём отсюда, – сказала я, указывая на ближайшую вывеску.
«Гильберт и сыновья. Скобяные изделия. Инструменты. Механизмы».
Внутри было темно и прохладно после яркого солнца. На полках громоздились коробки с гвоздями всех размеров, связки проволоки: медной, стальной, латунной. Ряды молотков, клещей, отвёрток. В углу тикали огромные, напольные часы, с маятником размером с мою голову и циферблатом, покрытым затейливой резьбой.
Лукас замер на пороге разинув рот.
– Ух ты… – прошептал он. – Это всё инструменты?
– Инструменты, – подтвердила я. – И материалы. Не трогай ничего.
За прилавком стоял мужчина – толстый, лысый, в кожаном фартуке, заляпанном маслом и металлической пылью. Он полировал какую-то деталь тряпкой и даже не поднял головы, когда мы вошли. Колокольчик над дверью звякнул, но он проигнорировал.
– Добрый день, – сказала я.
Молчание. Тряпка продолжала скользить по металлу.
– Мне нужны материалы, – продолжила я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. – Медная проволока, разных диаметров. Латунные пластины. Шестерёнки.
Наконец, он соизволил посмотреть на меня. Взгляд был… оценивающим. Скользнул сверху вниз – по простой дорожной одежде. По пыльным сапогам. По рукам без единого кольца или браслета. Задержался на Лукасе, на Таре и вернулся ко мне.
– Медная проволока. Какого диаметра?
– Разных. От четверти линии до двух линий. И латунные листы – тонкие, не толще…
– Это мастерская, – перебил он. – Не лавка для домохозяек. Если вам нужны булавки или спицы для вязания – через три двери направо.
Жар бросился мне в лицо. Руки сами собой сжались в кулаки.
– Мне не нужны булавки, – сказала я, и голос звучал ровно, хотя внутри всё кипело. – Мне нужна медная проволока для создания тонких механизмов. Латунь для корпусов. Стальные пружины с высоким коэффициентом упругости. И часовые шестерёнки – набор разных размеров.
Мужчина уставился на меня, как на говорящую кошку.
– Часовые шестерёнки, – повторил он медленно. – Вы хотите часовые шестерёнки.
– Да. Из хорошей стали, без ржавчины и заусенцев.
Пауза. Он переводил взгляд с меня на Тару, на Лукаса, снова на меня, словно пытался понять, не розыгрыш ли это.
– Послушайте, милочка, – начал он, и от слова «милочка» меня передёрнуло. – Я не знаю, какой шутник вас подослал. Может, подмастерье из соседней мастерской решил посмеяться над старым Гильбертом. Но мне некогда играть в игры. У меня заказы. Так что если вам нечего покупать – дверь там же, где была.
Я открыла рот, чтобы ответить – резко, зло, так, чтобы этот надутый индюк понял, с кем разговаривает, – но Тара меня опередила.
– Эй, толстяк.
Её голос прозвучал негромко. Почти мягко. Но от него почему-то зазвенели инструменты на полках или мне показалось.
Гильберт повернулся к ней.
И побледнел.
Тара стояла в дверном проёме. В полумраке лавки её зелёная кожа казалась почти чёрной, а клыки длиннее и острее, чем были на самом деле. Она улыбалась.
Улыбка орка – это особое искусство. Что-то среднее между «рада тебя видеть» и «прикидываю, с какой стороны начать тебя есть».
– Ты разговариваешь с мастером! Техномагом, которого лично пригласил Совет Магов. С человеком, у которого охранная грамота за подписью архимага.
Я промолчала. Никакой охранной грамоты у меня не было, но Тара знала, что делала.
– Техномаг? Разве их не всех казнили? – протянул Гилберт, недоверчиво на меня посмотрев.
– Не всех, как видишь. И у меня заказ от Совета Магов, и если тебе не нужны проблемы, собери всё по этому списку. – подхватила я, протягивая ему бумагу.
Он взял список. Глаза забегали по строчкам.
– Это… это серьёзный заказ, – пробормотал он. – Часовые шестерёнки, пружины калибра два, медная проволока… Такое нужно заказывать у гномов. У меня есть немного в запасах, но…
– Сколько?
– Что – сколько?
– Сколько стоит всё из списка?
Он снова уткнулся в бумагу. Пошевелил губами, считая.
– Если всё, что здесь указано… золотых тридцать. Может, тридцать пять.