ЮЭл – Фальшивая истинная ледяного дракона (страница 37)
Её бровь изогнулась — теперь уже холодно.
— Вы куда красивее, чем говорят.
На её лице снова появилась улыбка. Искренняя. Какой женщине не понравится комплимент? Она шагнула ближе и прошептала так, чтобы слышала только я:
— Я не прекращу попыток, пока не получу подтверждения, что вы действительно его истинная.
Я ответила тем же шёпотом:
— Я понимаю.
Она развернулась и вышла, никому не кланяясь. А зал взорвался шёпотом.
Я осталась стоять, ощущая странную пустоту внутри. Леди де Лантар была бы идеальной парой для генерала Северных земель.
Прекрасная. Желанная. Свободная.
Я опустила взгляд на котёнка.
— Я ведь не ревную, да? — прошептала я.
Он тихо замурчал, поддерживая меня.
Конечно. Как я могу ревновать мужчину, которого не люблю… …и которого боюсь до усрач… дрожи в коленях?
Весь оставшийся день я убеждала себя, что лорд Нордхольд достоин такой женщины, как леди Вивьен де Лантар. И что, когда всё закончится, я сама порекомендую ему обратить на неё внимание.
Но что-то во всём этом…
Мне не нравилось.
Глава 41. Тонкая грань.
Эвелина Мэрроу.
Вечер опустился на оранжерею мягко и почти коварно.
Когда я вошла, стеклянный купол уже отражал тёмное небо, а внутри мерцали десятки свечей. Их огни дрожали в стекле, превращая пространство в иллюзию бесконечного сада. Стол был накрыт на двоих — тонкий фарфор, серебряные приборы, графины с вином. Всё безупречно. Продумано до мелочей.
Сайлас Эвермонт стоял у лимонного дерева, проводя пальцами по листьям так, словно касался живого существа.
Ему определённо далеко до силы Кайрена, которая ощущается в воздухе, стоит тому лишь войти в помещение. Но в Эвермонте тоже чувствовалась власть — иная, тихая, скользящая.
— Я знал, что вы придёте, — произнёс он, не оборачиваясь.
— Вы не оставили мне выбора, — спокойно ответила я.
Он улыбнулся и наконец повернулся ко мне. Чёрный костюм сидел на нём идеально, трость с серебряной рукоятью покоилась в его руке, словно продолжение пальцев.
— Вы преувеличиваете. Я лишь предложил ужин.
— Предложение предполагает возможность отказа.
— А вы отказались? — мягко уточнил он.
Я выдержала его взгляд. Очередные игры.
— Я пришла.
Он улыбнулся. Эта улыбка никогда не доходила до глаз.
За столом нас ждали изысканные блюда, но без показной роскоши: запечённая дичь с ягодным соусом, тёплый хлеб с травами, лёгкий сыр, фрукты. Бокал тёмного вина для него, светлого — для меня.
— Прошу, — он отодвинул для меня стул.
Я села. Он занял место напротив. Аккуратно разрезала кусочек мяса, стараясь не показывать истинных чувств.
— Где ваш пушистый защитник? — спросил он, наполняя бокал.
— В безопасности, — ответила я. — В отличие от меня.
Его губы дрогнули.
— Вы считаете меня угрозой?
— Я считаю вас человеком, который любит игры без правил.
Он поднял бокал.
— За честность.
Я не прикоснулась к своему.
Некоторое время мы ели молча. Я чувствовала его взгляд — он не отрывался, словно пытался запомнить каждую черту.
— Вы хотели что-то обсудить? — Тишина слишком давила.
— Да, — он опустил взгляд в бокал, словно рассматривая его глубину. — Вас.
— Меня?
— Меня интересует, как именно появилась ваша истинность.
По спине пробежал холод.
— Вы уже слышали нашу версию.
— Я слышал слухи, — поправил он. — Но слухи редко удовлетворяют меня.
Он сделал глоток.
— Вы утверждаете, что клеймо проявилось позже. В уединении. Под… определёнными обстоятельствами.
— Вы слишком увлечены деталями.
Попытка уйти от ответа не увенчалась успехом.
— Детали решают судьбы, леди Нордхольд.
Он наклонился вперёд.
— Видите ли, если вы действительно его истинная — я отступлю.
Я не ожидала этого.
— Отступите?
— Я не воюю с природой.
Тишина повисла тяжёлой тканью.
Я снова взяла вилку, намеренно спокойно продолжив есть. Пусть видит: я не дрожу. Ни перед его мнимой увлечённостью, ни перед уверенностью, что он знает правду о нашей с Кайреном игре.
— Вы хотели поговорить об истинности? — спросила я. — Или у вас есть иные причины приглашать меня на ужин?
Он долго смотрел на меня. Затем произнёс:
— Мне интересно, что вы чувствуете.