ЮЭл – Фальшивая истинная ледяного дракона (страница 36)
Игнорируя взгляды су… сударынь, я поднялась и направилась к женщине. Шёпот вокруг усилился, словно зал вдруг вдохнул. Кто-то произнёс моё имя, кто-то попытался удержать:
— Леди Эвелина…
Но я уже не слышала. Я шла вперёд. К самой свободной женщине в мире, где все играют в игры.
Глава 40. Соперница.
— Добрый день. Боюсь, мы не знакомы, — произнесла я и протянула руку.
Жест вышел почти машинальным — так было принято в моём мире. Здесь же он произвёл эффект разорвавшейся бомбы.
По залу прокатились оханья. Кто-то едва не выронил чашку. Несколько дам возмущённо зашептались. Реверанс — вот что ожидали увидеть. Рукопожатие было позволено мужчинам, но никак не женщинам.
Я не опустила руку. Леди Вивьен де Лантар на секунду замерла, словно решая, принять ли вызов… или поставить меня на место.
А затем её губы изогнулись — не в насмешке, а в одобрении. Она протянула руку в ответ.
Её ладонь была тёплой, кожа — гладкой, как шёлк. Но рукопожатие оказалось твёрдым, уверенным. Без попытки продавить или уступить.
Определённо сильная женщина. По курсу психологии в институте я бы сказала — человек, который привык брать своё.
— Я леди Нордхольд, — произнесла я спокойно.
— Я знаю, кто вы, — ответила она, слегка приподняв бокал, словно салютуя. — Вы фальшивая истинная генерала Северных земель.
Слова упали в зал, как кинжал.
Шёпот прокатился мгновенно. Кто-то вскрикнул. В дальнем конце комнаты громко упал веер — слишком громко для простой неловкости.
Я почувствовала, как котёнок напрягся в моих руках. Его маленькое сердечко билось часто, будто он тоже понимал: сейчас решается нечто важное.
Я же улыбнулась. Самой безупречной улыбкой.
— Я истинная лорда Нордхольда, — мягко повторила я.
Вивьен приподняла бровь. Её забавляло происходящее.
— Странно, — протянула она. — Я слышала, что в храме не было свечения.
— Оно появилось позже, — ответила я, не позволяя голосу дрогнуть. — Когда мы остались наедине.
Теперь оханья стали громче. Кто-то даже прыснул, не сумев сдержаться. Я позволила себе едва заметно пожать плечами.
— Знаете, — добавила я почти невинно, — о моём супруге ходят разные сплетни. В том числе о его холодности на публике… и горячем нраве за закрытыми дверями.
Я сделала короткую паузу, наслаждаясь тем, как напряглись вокруг все.
— Не вижу ничего удивительного в том, что истинность проявилась позже и довольно… ярко.
Повисла тишина. Вивьен медленно опустилась на софу, не отрывая от меня взгляда.
— Да неужели? — произнесла она лениво. — И вы готовы подтвердить это публично?
Я прошла к ней и села рядом.
— Если потребуется, — ответила я.
— Так как же получилось, что в храме ничего не было, а в объятиях лорда Нордхольда всё расцвело? — её голос стал чуть тише. — Он был особенно… убедителен?
Очередной укол.
Я сжала котёнка сильнее. Тот недовольно пискнул, словно протестуя против чужого голоса.
— Он очень нежен, — произнесла я. — Видимо, это и повлияло.
В её глазах мелькнуло что-то новое.
Интерес?
— То есть клеймо есть и на вас, и на нём?
— Разумеется. Истинность подтверждается именно так. Не правда ли?
Она склонила голову.
— Забавно. Я не припоминаю, чтобы видела на его руке что-то подобное.
Я улыбнулась. Теперь игра начала нравиться мне.
— А когда вы видели моего супруга в последний раз?
Пауза растянулась. Все слушали нас так, будто мы стояли на дуэли.
Наконец Вивьен медленно улыбнулась.
— Вы правы, — произнесла она. — Придётся проверить при следующей встрече.
— Вы будете на балу? — спросила я и, не дожидаясь ответа, добавила: — Я с удовольствием подведу к вам мужа. И попрошу подтвердить мои слова.
Котёнок заёрзал. Его хвост нервно дёрнулся.
Вивьен посмотрела на него.
— И для чего вам это… создание?
— Это подарок моего супруга, — ответила я.
И, к собственному удивлению, почти оскалилась.
— Ради меня он готов на многое.
Это её задело. Совсем чуть-чуть. Но я увидела.
Она наклонилась ближе, чтобы нас никто не слышал.
— Для вас не секрет, — прошептала она, — что я рассчитывала стать женой лорда Нордхольда.
Вот она. Игра в открытую.
Достойно уважения.
Я выпрямилась, опустила взгляд на котёнка, чтобы скрыть вспышку эмоций.
— Я понимаю, почему Кайрен мог привлечь ваше внимание, — впервые произнесла его имя при всех. — Не знаю мужчины достойнее.
Некоторые леди ахнули.
— И мне искренне жаль, — добавила я спокойно, — что истинность появилась у меня.
Она долго смотрела на меня. Затем встала.
— Знаете, леди Нордхольд… вы, пожалуй, единственная, с кем приятно было вести беседу.
Я тоже поднялась. Вместо реверанса кивнула.
— Легенды о вашей красоте, — произнесла я, — совершенно не соответствуют действительности.