Янина Веселова – Хозяйка серебряного озера (СИ) (страница 21)
— С этими делами и пожрать было некогда, — вспомнил человек-гора. — А время уже к полудню. Непорядок.
Софи разбудил божественный аромат кофе. Все в нем было соразмерно: и горечь благородных зерен, и терпкая нотка кардамона, отзвук коричных нот и бутонов гвоздики. И мнилось, что сварен он понимающим человеком. Таким, который не будет портить божественный напиток сахаром, молоком или, упаси Пресветлая, сливками. Нет! Этот кофе черный, словно парламская ночь. И такой же горячий. И налит он не в фарфоровые наперстки на один глоток, а в могучие фаянсовые кружки. В холодную погоду об их бока так приятно греть руки. И подают к такому кофе не изящные пирожные, укутанные в пену салфеточного кружева, а здоровенные бутерброды с копченым мясом, сыром, салатом, помидорами и каким-нибудь острым соусом…
Сглотнув набежавшую слюну, Софи потянулась и открыла глаза.
— Доброе утро, лери Карр, — откуда-то слева послышался веселый голос декана, заставивший ее подпрыгнуть и вскочить на ноги. — Как прошла медитация? Единороги не снились ли?
— Простите, — Сонечка никогда еще не чувствовала себя так глупо. Она замерла, даже глаз стеснялась поднять.
— Чего уж там, — проявил великодушие лэрд Брюс. — Ваша вина не столь велика. Доля ее лежит и на мне… И гораздо большая, чем вы думаете. Дело тут не только в Таби, которая проспала все царствие небесное, но и в… Впрочем, об этом позже. А пока хватит смущаться, иди сюда, лэри, попей со мной кофейку по-свойски.
— Спасибо, — преодолела смущение она.
— Садись, откушай чем Пресветлая послала.
Софи подошла к накрытому столу и замерла. Он был сервирован точь-в-точь, как мечталось спросонок. Черный кофе в кружках, аппетитные бутерброды и никаких тортиков.
Сказать, что декан озадачил Софи — не сказать ничего. Новости, которые лэрд Брюс обрушил на голову Хозяйки Серебряного озера, были возмутительны, оскорбительны и скандальны. В первый момент обидевшаяся до глубины души девушка даже была готова послать декана куда подальше, но все же сумела взять себя в руки, задуматься и посмотреть на ситуацию с позиции главы рода.
Союз с могущественным многочисленным и древним родом Брюс мог быть весьма полезен. К тому же не стоило сбрасывать со счетов одобрение короля. Ну и наконец… Более родовитого жениха поганкам не найти. Как ни грустно, но это так. В лучшем случае их ждут браки с вассалами рода Карр, уступающими по силе и одаренности кузинам.
С другой двадцать пятой стороны, репутация жениха была, мягко говоря, очень своеобразной. Но самое главное, он был один! А поганок-то две! И что прикажете делать бедной Сонечке?
— Что вы решили? — нарушил затянувшееся молчание потенциальный родственник, подвигая к почти сватье тарелку с бутербродами.
— Пока ничего, — Софи с отвращением посмотрела на предложенное угощение. Сейчас она и кусочка не смогла бы проглотить. Аппетит пропал напрочь.
— Бен хороший мальчик. Упорный и честный. Не отвергайте его вот так сразу. Дайте возможность показать себя. Может быть ваши кузины разглядят его, оценят… Хотя бы одна из них…
— Что же вы со мной делаете, лэрд Рэйли? — Софи переплела нервно подрагивающие пальцы. — Вы же просто без ножа режете… Ладно, — тряхнула головой она. — Так уж и быть, приезжайте к нам на праздник. Но будьте готовы к тому, что кузин неволить я не стану. И не забудьте о лэре Каррлайл. Она — мать, ее одобрение необходимо. И еще… Если ваш мальчик, — слова едва срывались с губ и падали тяжелыми камнями, — или вы насмехаетесь надо мной, пощады не будет. Только месть.
— Я бы не посмел, — с трудом взял себя в руки человек гора. — Как можно?! — вскипел он.
Дожил! Какая-то пигалица будет его в бесчестии обвинять. И, главное, ведь правду говорит. Но ничего-ничего, он все выдержит. И промолчит. И сделает вид, что мечтает породниться с дикими северными ведьмами, будь они неладны мерзавки вольные. В конце концов это ради семьи. Ради сына. И вообще… Может еще и сложится все.
— Мы отбываем сегодня, — Софи встала. — Вы с нами, мэтр?
— Хотелось бы, — поднялся на ноги декан.
— Прекрасно, в таком случае встречаемся в семь пополудни у портальной станции, — поспешила откланяться лэри Карр.
Кофе и бутерброды так и остались нетронутыми…
— Девочки, у меня для вас новости, — прямо с порога начала Софи. Видимо деканская прямота оказалась заразной. — Вас сватают.
— Кто?! — вытаращила глаза Эдме.
— Как?! — Фиона прикрыла ладошкой рот.
— Мэтр Брюс. Прервал мою медитацию и с размаху осчастливил. Жаждет, чтобы вы осчастливили его третьего сына, согласившись стать его супругами.
— Извращенца? — обомлела Эдме.
— Давешнего дебошира? — для надежности прислонилась к стеночке Фиона.
— Да.
— Шутишь? — понадеялась Эдме. — Или он пошутил?
— Какие шутки? — Фиона покачала головой. — Посмотри на Софи. У нее же лицо перевернутое.
— Мало ли, — не сдавалась Эдме.
— У него королевское разрешение на руках. Сами понимаете, случай неординарный… — сонечкин голос дрогнул и затих.
— Эй, ты чего? — забеспокоились кузины. — Помертвела вся. Ну-ка давай, пошли в комнату. Ага, так. Садись на диванчик. Чайку попей. И не психуй. Прорвемся, — успокаивающе ворковали они. — Подушечку под спину. Так. А под ноги скамеечку. Умница. А вот это нюхни…
— А… Ак-ха-кха! — Софи всей грудью вдохнула коварно подсунутые под самый нос нюхательные соли. — Вы с лэрдом Брюсом сговорились и хотите меня доконать?
— Как ты догадалась? — Фиона уселась слева от кузины.
— Она умная, вот и разоблачила нас, — справа устроилась Эдме.
— Девочки, — тихонько спросила Софи, — почему вы такие спокойные?
— А чего волноваться? — невозмутимо откликнулась Эдме.
— Дело-то житейское, — рассудительно добавила Фиона.
— К тому же у нас ты.
— И мама.
Софи пораженно переводила взгляд с одной сестры на другую. Несколько раз она порывалась сказать что-то, но закрывала рот.
— И не говори, пожалуйста, что это немыслимо.
— Мы и сами это осознаем.
— Обещаем быть рассудительными.
— И разумными.
— Но признай, выхухоль, что это демонски романтично.
— Как в романе.
— А еще пикантно.
— Гораздо круче одинаковых туалетов.
Софи закрыла глаза и застонала.
— Не грусти, сестренка, прорвемся, — пообещала Эдме.
— Они у нас еще наплачутся, — погрозила кулачком Фиона.
Сестры помолчали, думая о своем.
— А вообще-то он шустрый, хоть и шибздик, — мечтательно протянула Фиона.
— Мышь копны не боится, — Эдме задумчиво почесала нос.
— Главное, чтоб не надорвался, — подвела итог Софи.
Минута на осмысление, и гостиная наполнилась звонким девичьим смехом.
Реакция Нэнни на известие о скандальном сватовстве была ожидаемой. Лэра Каррлайл возмутилась до глубины души. Ее голубки… Нет, кровиночки… Хоть и поганки! Заслуживают самого лучшего! А их словно пучок редиски в базарный день норовят сторговать подешевле да еще и одному покупателю! Безобразие!
— Я этого не потерплю, — пообещала она, устраиваясь в экипаже. — Я им всем покажу! Они на всю жизнь запомнят нынешние праздники.
— Кто, мамуль? — придвинулась к ней Эдме.
— И сваты, и возможный зятек, — накрывая ноги дочери теплой полостью из меха полярного волка, — ответила лэра Нэлианна.
— Ну ты и сурова, — одобрительно хихикнула Софи, усаживаясь напротив.
— Настоящая теща, — восхитилась Фиона.