Яна Ветрова – Жизнь в аромате специй (страница 5)
Джозеф, рассказывала Линда, был гораздо более приземленным человеком. Его интересовали товары, пользующиеся постоянным спросом, например, посуда или мебель. Он постоянно искал способ заработать больше денег, и лучше бы за один раз, но Лабиринт не позволял получить всё и сразу. Они копили, но копили медленно. Когда речь заходила о свадьбе, взгляд Линды затуманивался, и она подробно описывала их с Джозефом будущее венчание. Сара была удивлена, узнав, что церковь для Линды настолько важна. Сара никогда не придавала большого значения религии: её отец был вечно занят, а по воскресеньям гувернантка силой тащила девочку на службу, на которой сама, нисколько не смущаясь, храпела, заглушая орган. Однажды, набравшись смелости, Сара сбежала играть с уличными ребятами с самого утра в воскресенье. Потом она наслушалась от гувернантки много всего в свой адрес, в том числе и про грехи, и про дурную компанию, и про адские муки. Но уже в следующий раз гувернантка пошла в церковь одна, сказав Саре на прощание, что та сама выбрала скользкую дорожку и что когда-нибудь она осознает. Теперь Сара никак не могла вспомнить, что она должна была осознать. Впрочем, она никогда особо и не думала о тех давних событиях, пока Линда вновь не напомнила о них.
Оказалось, что Линда провела некоторое время среди монашек перед тем, как попасть в Лабиринт. Она никогда не рассказывала о своём прошлом до того момента, когда Джарет стал её покровителем, поэтому Саре было интересно услышать любую мелочь. Она молча слушала, задерживая дыхание, чтобы не спугнуть этот порыв откровенности, который прилетел, как лёгкая пушинка одуванчика, и мог так же быстро исчезнуть из поля зрения, как и появился. Саре было безумно любопытно, как Линда получила свой ожог на щеке, и иногда она чувствовала, как щекочет язык, с которого вот-вот сорвётся вопрос. Но ему было суждено остаться не отвеченным.
Сара заметила перемены в своей подруге с наступлением холодов. Солнце светило ярко, а деревья ещё не утратили всю свою пожелтевшую листву, но рано утром лужи были покрыты тонкой корочкой льда. Сара никак не могла побороть в себе эту глупую детскую привычку: разбивать каблуком лёд на каждой попадающейся по дороге луже. Потом пошёл первый снег. Снежинки ложились на зарумянившиеся щёки и ещё несколько секунд не таяли. Сара и Линда прогуливались по набережной вдоль старого порта, и Сара всё пыталась представить подругу без ожога. Линда облокотилась на решётку и глядела на воду. Рядом села чайка и требовательно заорала, выпрашивая еду. Линда махнула на неё и обернулась к Саре. На лице её играла странная полуулыбка, которую девочка приметила ещё некоторое время назад. С улыбкой пришло и напряжение, и привычка беспокойно оглядываться.
– Скоро всё изменится, Сара! – выдохнула она облачко пара и рассмеялась.
– Что изменится? Джозеф что-то придумал с вашей свадьбой?
Линда снова засмеялась:
– Изменится всё, и у нас с Джозефом, и у тебя, да и у всего города! У тебя самые зелёные глаза на свете, Сара, ты знаешь это?
Сара осторожно улыбнулась в ответ. Она не привыкла к такому бурному выражению эмоций, какое сейчас показывала Линда, но не стала выпытывать, в чём всё-таки дело. Когда-нибудь всё само прояснится.
И всё действительно прояснилось, но совсем не так, как думала Сара.
Через месяц её вызвал Джарет. Он сидел в своем кресле, перебирая в руках жемчужный то ли браслет, то ли чётки с ярко-жёлтым хвостиком, и не взглянул на Сару, когда она зашла. Напротив «трона», метрах в трёх, стоял стул. Где-то справа скрипнула и захлопнулась дверь, и из-за портьеры, вытирая руки о кусок ткани, вышел незнакомый Саре мужчина.
– Она? – спросил мужчина Джарета, кидая ткань на пол.
Тот едва заметно кивнул, изучая переливы цвета на бусинах.
– Джарет, а ты не сказал, какая она красотка! – Мужчина подскочил к девочке, схватил её ладонь обеими руками и, притянув к губам, поцеловал, не отрывая от её лица взгляда своих блестящих карих глаз. Потом, так и держа её за руку, он снова обернулся к Джарету, обнажив в улыбке ряд неровных зубов, среди которых нескольких не хватало. – В твоём духе, прячешь самые дорогие сокровища!
Сара легонько дёрнулась, пытаясь освободиться, но мужчина сжал руку крепче. Ох, как он ей не понравился! Эта его нарочито широкая улыбка была лишь маской, потому что не касалась глаз. Во всём его облике ощущалась опасность, а порывистые движения выдавали неспокойный характер. Он двигался короткими рывками, немного сгорбившись и наклоняя плечи вперёд. Его шея казалась толстой, хотя не была таковой – иллюзию создавала маленькая голова, увенчанная редкими сальными волосами тёмного цвета, зализанными на бок. Лицо было круглым, а кожа тонкой и розоватой, под глазами лежали тяжёлые сине-фиолетовые мешки.
Джарет сжал чётки в кулаке и молча посмотрел на мужчину.
– Всё, босс, понял, – кивнул тот, стерев улыбку с лица.
Мужчина обернулся к Саре и подтолкнул к стулу.
– Присядь-ка, красавица.
Сара, ничего не понимая, села на краешек стула. Джарет всё так же не смотрел на неё, когда неприятный мужчина загородил его от девочки, встав перед ней и снова обнажив зубы в подобии улыбки.
– Что же это я? – с деланой весёлостью заговорил он. – Это всё твои румяные щёчки да красные губки сбивают меня с мысли. Я Билли, друг Джарета. – Мужчина, кривляясь, поклонился, срывая невидимую шляпу и отставив ногу. – У Джарета много друзей, знаешь?
Он как будто ждал ответа, и Сара неуверенно кивнула, так и не решаясь спросить, в чём же дело.
– А у меня поменьше. Некоторые зовут меня Червяк Билли, но ты же не будешь так делать, верно? И мы с тобой могли бы отлично подружиться. – Мужчина покачивался и переминался с ноги на ногу, потирал руки, как будто в этом коренастом плотном теле была натянута пружина, готовая вот-вот соскочить. – Но при одном условии, красавица – если ты не будешь расстраивать Джарета. Джарет мой друг, если ты огорчаешь его, я тоже огорчаюсь и сразу хочу защитить его. Скажи, ты в последнее время не делала ничего такого, что могло бы нас расстроить?
– Ч… что?.. Н-нет, нет! – Сара ничего не понимала. – О чём вы?
– Наверное, ты не поняла, деточка. Я задаю вопросы, ты отвечаешь, уяснила? Теперь скажи, с кем посторонним ты говорила вне Лабиринта?
– Ни с кем! Я ни с кем не говорила! – Сара сжалась, вцепившись в края стула, когда Билли придвинулся к ней. – С Хогглом, с теми, кому что-то относила, но больше ни с кем!
– И о чём ты с ними говорила?
– Да ни о чём! Я просто передавала послания и слушала ответ, ничего лишнего, правда! Джарет, пожалуйста, что случилось? – Сара попыталась заглянуть за спину мужчины, чтобы увидеть Джарета, но Билли схватил её за подбородок своими короткими сильными пальцами и резко повернул к себе. Сара чуть не задохнулась от запаха чеснока, ударившего в нос.
– Красавица, – прошептал этот пугающий человек, ослабляя хватку и проводя пальцем по щеке девочки, – сейчас ты говоришь со мной. Ты, видно, симпатичная, но не очень умная.
Он отпустил Сару и прошёлся взад-вперёд перед ней так, что она смогла мельком взглянуть на Джарета: он всё так же сидел, сжимая в руке чётки, напряжённо сжав челюсти, со странным выражением на лице, задумчивым и немного печальным, как у человека, который принял неприятное, но необходимое решение.
– Хорошо, – продолжил Билли, снова встав перед Сарой. Она не отрывала взгляда от его неприятного лица с натянутой, как на барабан, кожей, – я переформулирую: кто знал о твоих… маршрутах и адресатах?
– Я и тот, кто давал задание, – девочка постаралась отвечать как можно спокойнее и чётче, только бы не почувствовать снова шершавое прикосновение.
– Советую тебе как следует подумать, – Билли потирал правую руку, и Саре казалось, что он вот-вот её ударит. Она вжалась в стул.
– Я… Я иногда спрашивала Линду, как лучше добраться, – сказала Сара и тут же пожалела об этом. Что-то было не так, но нужно было разбираться самой, а не вмешивать в эти дела подругу.
Глаза Билли блеснули.
– Что ещё ты ей говорила?
– Ничего! – Билли немного отвел руку, сжимая её в кулак, и Сара закричала, не выдержав: – Ничего, клянусь! Джарет, пожалуйста!
– Билли, – тихо произнёс Джарет.
Мужчина сразу опустил руки и отвернулся от Сары.
– Ищи Линду.
Билли кивнул, подмигнул дрожащей Саре и быстро вышел, хлопнув дверью.
Повисла тишина, тяжёлая, напряжённая. Сара так и сидела, прижавшись спиной к стулу и боясь вздохнуть. Джарет смотрел прямо на неё изучающим взглядом, как будто видел впервые. Наконец, он отвел взгляд, поднялся и подошёл к окну. Стоя за спиной у Сары, он сказал:
– Ты должна быть внимательнее, если хочешь остаться здесь.
Сара похолодела – она не знала, куда идти, если ей придется покинуть Лабиринт. Джарет продолжал:
– Я не повторяю дважды, но для тебя повторю, ведь ты не тот человек, который будет намеренно делать зло, верно?
Сара кивнула, не зная даже, смотрит ли он не неё.
– Всё, что происходит между нами – остаётся между нами. Это ради безопасности Лабиринта и каждого его обитателя.
Сара снова кивнула, чувствуя, как к горлу подступает комок.
– Последнее время тут крутился один любопытный детектив. Все полицейские осведомлены о моей роли в процветании нашего города, а этот новичок решил навести порядок. Один из моих курьеров, которому я доверял, как доверяю тебе, Сара, рассказывая всё это, решил поставить свои интересы выше интересов Лабиринта. Это доверенное лицо по имени Джозеф за плату сливало детективу информацию. Конечно, когда Билли его вычислил, он сказал, что действовал один. Но теперь, благодаря тебе, мы знаем, что ему помогала его невеста, выведывая у тебя адреса и имена под видом дружбы. Если бы мы промедлили ещё немного, произошла бы катастрофа, понимаешь?